和 赛35:1 旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又像玫瑰开花。
K 赛35:1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
N 赛35:1 The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
和 赛35:2 必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。人必看见耶和华的荣耀,我们 神的华美。
K 赛35:2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
N 赛35:2 it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
和 赛35:3 你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。
K 赛35:3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
N 赛35:3 Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
和 赛35:4 对胆怯的人说:“你们要刚强,不要惧怕。看哪!你们的 神必来报仇,必来施行极大的报应。他必来拯救你们。”
K 赛35:4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
N 赛35:4 say to those with fearful hearts, "Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you."
和 赛35:5 那时,瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通;
K 赛35:5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
N 赛35:5 Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
和 赛35:6 那时,瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必能歌唱;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。
K 赛35:6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
N 赛35:6 Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
和 赛35:7 发光的沙(或作“蜃楼”)要变为水池,干渴之地要变为泉源;在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。
K 赛35:7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
N 赛35:7 The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
和 赛35:8 在那里必有一条大道,称为“圣路”。污秽人不得经过,必专为赎民行走。行路的人虽愚昧,也不至失迷。
K 赛35:8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
N 赛35:8 And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it.
和 赛35:9 在那里必没有狮子,猛兽也不登这路,在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。
K 赛35:9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
N 赛35:9 No lion will be there, nor will any ferocious beast get up on it; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
和 赛35:10 并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安。永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
K 赛35:10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
N 赛35:10 and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.