和 赛26:1 当那日,在犹大地人必唱这歌说:我们有坚固的城。耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
K 赛26:1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
N 赛26:1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
和 赛26:2 敞开城门,使守信的义民得以进入。
K 赛26:2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
N 赛26:2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
和 赛26:3 坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,因为他倚靠你。
K 赛26:3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
N 赛26:3 You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
和 赛26:4 你们当倚靠耶和华直到永远,因为耶和华是永久的磐石。
K 赛26:4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
N 赛26:4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.
和 赛26:5 他使住高处的与高城一并败落,将城拆毁,拆平,直到尘埃。
K 赛26:5 For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
N 赛26:5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
和 赛26:6 要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。
K 赛26:6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
N 赛26:6 Feet trample it down--the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
和 赛26:7 义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。
K 赛26:7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
N 赛26:7 The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
和 赛26:8 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你;我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
K 赛26:8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
N 赛26:8 Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
和 赛26:9 夜间,我心中羡慕你,我里面的灵切切寻求你,因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。
K 赛26:9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
N 赛26:9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
和 赛26:10 以恩惠待恶人,他仍不学习公义;在正直的地上,他必行事不义,也不注意耶和华的威严。
K 赛26:10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
N 赛26:10 Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
和 赛26:11 耶和华啊!你的手高举,他们仍然不看;却要看你为百姓发的热心,因而抱愧,并且有火烧灭你的敌人。
K 赛26:11 LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
N 赛26:11 O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
和 赛26:12 耶和华啊!你必派定我们得平安,因为我们所做的事,都是你给我们成就的。
K 赛26:12 LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
N 赛26:12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
和 赛26:13 耶和华我们的 神啊!在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。
K 赛26:13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
N 赛26:13 O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
和 赛26:14 他们死了,必不能再活;他们去世,必不能再起;因为你刑罚他们,毁灭他们,他们的名号就全然消灭。
K 赛26:14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
N 赛26:14 They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
和 赛26:15 耶和华啊,你增添国民,你增添国民;你得了荣耀,又扩张地的四境。
K 赛26:15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
N 赛26:15 You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
和 赛26:16 耶和华啊,他们在急难中寻求你,你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。
K 赛26:16 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
N 赛26:16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
和 赛26:17 妇人怀孕,临产疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和华啊,我们在你面前也是如此。
K 赛26:17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
N 赛26:17 As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
和 赛26:18 我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样。我们在地上未曾行什么拯救的事;世上的居民也未曾败落。
K 赛26:18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
N 赛26:18 We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
和 赛26:19 死人(原文作“你的死人”)要复活,尸首(原文作“我的尸首”)要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。
K 赛26:19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
N 赛26:19 But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
和 赛26:20 我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。
K 赛26:20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
N 赛26:20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
和 赛26:21 因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
K 赛26:21 For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
N 赛26:21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.