和 赛10:1 祸哉!那些设立不义之律例的和记录奸诈之判语的,
K 赛10:1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
N 赛10:1 Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,
和 赛10:2 为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,以寡妇当作掳物,以孤儿当作掠物。
K 赛10:2 To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
N 赛10:2 to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.
和 赛10:3 到降罚的日子,有灾祸从远方临到。那时,你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀(或作“财宝”)存留何处呢?
K 赛10:3 And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
N 赛10:3 What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
和 赛10:4 他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
K 赛10:4 Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
N 赛10:4 Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
和 赛10:5 “亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的杖。
K 赛10:5 O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
N 赛10:5 "Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!
和 赛10:6 我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样!
K 赛10:6 I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
N 赛10:6 I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
和 赛10:7 然而,他不是这样的意思,他心也不这样打算。他心里倒想毁灭、剪除不少的国。
K 赛10:7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
N 赛10:7 But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
和 赛10:8 他说:‘我的臣仆岂不都是王吗?
K 赛10:8 For he saith, Are not my princes altogether kings?
N 赛10:8 'Are not my commanders all kings?' he says.
和 赛10:9 迦勒挪岂不像迦基米施吗?哈马岂不像亚珥拔吗?撒玛利亚岂不像大马色吗?
K 赛10:9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
N 赛10:9 'Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
和 赛10:10 我手已经购到有偶像的国,这些国雕刻的偶像,过于耶路撒冷和撒马利亚的偶像。
K 赛10:10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
N 赛10:10 As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--
和 赛10:11 我怎样待撒马利亚和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像吗?’”
K 赛10:11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
N 赛10:11 shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"
和 赛10:12 主在锡安山和耶路撒冷成就他一切工作的时候,主说:“我必罚亚述王自大的心和他高傲眼目的荣耀。”
K 赛10:12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
N 赛10:12 When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
和 赛10:13 因为他说:“我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧,我本有聪明。我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
K 赛10:13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
N 赛10:13 For he says: "'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.
和 赛10:14 我的手购到列国的财宝,好像人购到鸟窝;我也得了全地,好像人拾起所弃的雀蛋。没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。”
K 赛10:14 And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
N 赛10:14 As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
和 赛10:15 斧岂可向用斧砍木的自夸呢?锯岂可向用锯的自大呢?好比棍抡起那举棍的,好比杖举起那非木的人。
K 赛10:15 Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
N 赛10:15 Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood!
和 赛10:16 因此,主万军之耶和华必使亚述王的肥壮人变为瘦弱,在他的荣华之下必有火着起,如同焚烧一样。
K 赛10:16 Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
N 赛10:16 Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.
和 赛10:17 以色列的光必如火,他的圣者必如火焰。在一日之间,将亚述王的荆棘和蒺藜焚烧净尽,
K 赛10:17 And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
N 赛10:17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
和 赛10:18 又将他树林和肥田的荣耀全然烧尽,好像拿军旗的昏过去一样。
K 赛10:18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
N 赛10:18 The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.
和 赛10:19 他林中剩下的树必稀少,就是孩子也能写其数。
K 赛10:19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
N 赛10:19 And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.
和 赛10:20 到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,不再倚靠那击打他们的,却要诚实倚靠耶和华以色列的圣者。
K 赛10:20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
N 赛10:20 In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
和 赛10:21 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
K 赛10:21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
N 赛10:21 A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
和 赛10:22 以色列啊,你的百姓虽多如海沙,惟有剩下的归回。原来灭绝的事已定,必有公义施行,如水涨溢。
K 赛10:22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
N 赛10:22 Though your people, O Israel, be like the sand by the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
和 赛10:23 因为主万军之耶和华在全地之中,必成就所定规的结局。
K 赛10:23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
N 赛10:23 The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
和 赛10:24 所以主万军之耶和华如此说:“住锡安我的百姓啊,亚述王虽然用棍击打你,又照埃及的样子举杖攻击你,你却不要怕他。
K 赛10:24 Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
N 赛10:24 Therefore, this is what the Lord, the LORD Almighty, says: "O my people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.
和 赛10:25 因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。”
K 赛10:25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.
N 赛10:25 Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction."
和 赛10:26 万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
K 赛10:26 And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
N 赛10:26 The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
和 赛10:27 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项,那轭也必因肥壮的缘故撑断(或作“因膏油的缘故毁坏”)。
K 赛10:27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
N 赛10:27 In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
和 赛10:28 亚述王来到亚叶,经过米矶仑,在密抹安放辎重。
K 赛10:28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
N 赛10:28 They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Micmash.
和 赛10:29 他们过了隘口,在迦巴住宿。拉玛人战兢,扫罗的基比亚人逃跑。
K 赛10:29 They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
N 赛10:29 They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
和 赛10:30 迦琳的居民哪(“居民”原文作“女子”),要高声呼喊!莱煞人哪,须听!哀哉,困苦的亚拿突啊!
K 赛10:30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.
N 赛10:30 Cry out, O Daughter of Gallim! Listen, O Laishah! Poor Anathoth!
和 赛10:31 玛得米那人躲避,基柄的居民逃遁。
K 赛10:31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
N 赛10:31 Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
和 赛10:32 当那日,亚述王要在挪伯歇兵,向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。
K 赛10:32 As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
N 赛10:32 This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.
和 赛10:33 看哪,主万军之耶和华以惊吓削去树枝,长高的必被砍下,高大的必被伐倒。
K 赛10:33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
N 赛10:33 See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
和 赛10:34 稠密的树林,他要用铁器砍下;黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
K 赛10:34 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
N 赛10:34 He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.