和 赛19:1 论埃及的默示:看哪!耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在他面前战兢;埃及人的心在里面消化。
K 赛19:1 The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
N 赛19:1 An oracle concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
和 赛19:2 “我必激动埃及人攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。
K 赛19:2 And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
N 赛19:2 "I will stir up Egyptian against Egyptian--brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
和 赛19:3 埃及人的心 神必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略。他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。
K 赛19:3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
N 赛19:3 The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
和 赛19:4 我必将埃及人交在残忍主的手中,强暴王必辖制他们。”这是主万军之耶和华说的。
K 赛19:4 And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
N 赛19:4 I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.
和 赛19:5 海中的水必绝尽,河也消没干涸。
K 赛19:5 And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
N 赛19:5 The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
和 赛19:6 江河要变臭,埃及的河水都必减少枯干,苇子和芦荻都必衰残。
K 赛19:6 And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
N 赛19:6 The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
和 赛19:7 靠尼罗河旁的草田,并沿尼罗河所种的田都必枯干。庄稼被风吹去,归于无有。
K 赛19:7 The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
N 赛19:7 also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
和 赛19:8 打鱼的必哀哭,在尼罗河一切钓鱼的必悲伤,在水上撒网的必都衰弱。
K 赛19:8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
N 赛19:8 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
和 赛19:9 用梳好的麻造物的和织白布的都必羞愧。
K 赛19:9 Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
N 赛19:9 Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.
和 赛19:10 国柱必被打碎,所有佣工的,心必愁烦。
K 赛19:10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
N 赛19:10 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
和 赛19:11 琐安的首领极其愚昧;法老大有智慧的谋士所筹划的成为愚谋。你们怎敢对法老说“我是智慧人的子孙,我是古王的后裔”?
K 赛19:11 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
N 赛19:11 The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?
和 赛19:12 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧!
K 赛19:12 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
N 赛19:12 Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.
和 赛19:13 琐安的首领都变为愚昧,挪弗的首领都受了迷惑;当埃及支派房角石的,使埃及人走错了路。
K 赛19:13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
N 赛19:13 The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
和 赛19:14 耶和华使乖谬的灵搀入埃及中间,首领使埃及一切所做的都有差错,好像醉酒之人呕吐的时候,东倒西歪一样。
K 赛19:14 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
N 赛19:14 The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
和 赛19:15 埃及中无论是头与尾、棕枝与芦苇,所做之工都不成就。
K 赛19:15 Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
N 赛19:15 There is nothing Egypt can do--head or tail, palm branch or reed.
和 赛19:16 到那日,埃及人必像妇人一样,他们必因万军之耶和华在埃及以上所抡的手战兢惧怕。
K 赛19:16 In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
N 赛19:16 In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
和 赛19:17 犹大地必使埃及惊恐。向谁提起犹大地,谁就惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
K 赛19:17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
N 赛19:17 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.
和 赛19:18 当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓。有一城,必称为“灭亡城”。
K 赛19:18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
N 赛19:18 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction.
和 赛19:19 当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛;在埃及的边界上必有为耶和华立的一根柱。
K 赛19:19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
N 赛19:19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.
和 赛19:20 这都要在埃及地为万军之耶和华作记号和证据。埃及人因为受人的欺压哀求耶和华,他就差遣一位救主作护卫者,拯救他们。
K 赛19:20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
N 赛19:20 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.
和 赛19:21 耶和华必被埃及人所认识,在那日,埃及人必认识耶和华,也要献祭物和供物敬拜他,并向耶和华许愿还愿。
K 赛19:21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
N 赛19:21 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.
和 赛19:22 耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
K 赛19:22 And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
N 赛19:22 The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.
和 赛19:23 当那日,必有从埃及通亚述去的大道,亚述人要进入埃及,埃及人也进入亚述,埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。
K 赛19:23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
N 赛19:23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
和 赛19:24 当那日,以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福,
K 赛19:24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
N 赛19:24 In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.
和 赛19:25 因为万军之耶和华赐福给他们说:“埃及我的百姓,亚述我手的工作,以色列我的产业,都有福了!”
K 赛19:25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
N 赛19:25 The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."