代下9:1 示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难题试试所罗门。跟随她的人很多,又有骆驼驮着香料、大批黄金和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题,都对所罗门说出来。
代下9:1 Now the queen of Sheba, hearing great things of Solomon, came to Jerusalem to put his wisdom to the test with hard questions; and with her came a very great train, and camels weighted down with spices, and great stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.
代下9:2 所罗门把她的一切难题,都给她解答了;没有一样难倒所罗门,不能给她解答的。
代下9:2 And Solomon gave her answers to all her questions; there was no secret which he did not make clear to her.
代下9:3 示巴女王看见所罗门的智慧和他建造的宫殿,
代下9:3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,
代下9:4 他席上的食物,群臣的座位,仆人的侍候和他们的服饰,酒政和酒政的服饰,以及所罗门在耶和华殿里所献的燔祭,就十分惊讶。
代下9:4 And the food at his table, and all his servants seated there, and those who were waiting on him in their places, and their robes, and his wine-servants and their robes, and the burned offerings which he made in the house of the Lord, there was no more spirit in her.
代下9:5 于是她对王说:“我在本国听见关于你的事和你的智慧,实在是真的。
代下9:5 And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.
代下9:6 我先前不信那些话,等到我来了,亲眼看见了,才知道你智慧的伟大,人告诉我的还不到一半。你实在是见面胜似闻名。
代下9:6 But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said.
代下9:7 属你的人是有福的,你的臣仆是有福的,因为他们可以常常侍立在你面前,聆听你的智慧。
代下9:7 Happy are your wives and happy these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.
代下9:8 耶和华你的 神是应当称颂的,因他喜悦你,使你坐在他的王位上,为耶和华你的 神作王;因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,好秉公行义。”
代下9:8 Praise be to the Lord your God whose pleasure it was to put you on the seat of his kingdom to be king for the Lord your God: because, in his love for Israel, it was the purpose of your God to make them strong for ever, he made you king over them, to be their judge in righteousness.
代下9:9 于是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给所罗门王;示巴女王送给所罗门王的香料,是犹大地从来没有过的。
代下9:9 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a great store of spices and jewels: never had such spices been seen as the queen of Sheba gave to Solomon.
代下9:10 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐把黄金运来,也把檀香木和宝石运了来。
代下9:10 And the servants of Huram and the servants of Solomon, in addition to gold from Ophir, came back with sandal-wood and jewels.
代下9:11 王用檀香木为耶和华的殿和王宫作了台阶,又为唱歌的人作了琴瑟;像这样的东西,是在犹大地从来没有见过的。
代下9:11 And with the sandal-wood the king made steps for the house of the Lord and for the king's house, and instruments of music for the makers of melody; never before had such been seen in the land of Judah.
代下9:12 所罗门王按着示巴女王带来给他的,回送她礼物;此外,还把女王所愿所求的,都送给她,于是女王和她的臣仆都返回本国去了。
代下9:12 And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants.
代下9:13 所罗门每年所得的金子,共重两万三千公斤,
代下9:13 Now the weight of gold which came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents;
代下9:14 另外,还有从商人和行商运来的,阿拉伯诸王和本国的各总督,都把金银运来给所罗门。
代下9:14 And in addition to what he got from traders of different sorts, all the kings of Arabia and the rulers of the country gave gold and silver to Solomon.
代下9:15 所罗门王用锤炼好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用锤炼好的金子七公斤。
代下9:15 And King Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.
代下9:16 又用锤炼好的金子做了三百面小盾牌,每一面小盾牌用锤炼好的金子约三公斤;王把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫。
代下9:16 And he made three hundred smaller body-covers of hammered gold, using three hundred shekels of gold for every cover, and the king put them in the house of the Woods of Lebanon.
代下9:17 王用象牙做了一个大宝座,包上纯金。
代下9:17 Then the king made a great ivory seat, plated with the best gold.
代下9:18 宝座有六级台阶,又用金脚凳和宝座相连,座位两边都有扶手,扶手旁边各有一只狮子站立。
代下9:18 There were six steps up to it, and a foot-rest of gold fixed to it, and arms on the two sides of the seat, with two lions at the side of the arms.
代下9:19 六级台阶上共有十二只狮子站立;每级两只,一左一右;在列国中都没有这样做的。
代下9:19 And twelve lions were placed on one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.
代下9:20 所罗门王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金做的;在所罗门的时代,银子算不得什么。
代下9:20 All King Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold: no one gave a thought to silver in the days of Solomon.
代下9:21 因为王的船只和希兰的仆人一同到他施去;往他施的船只每三年回来一次,载着金银、象牙、猿猴和孔雀回来。
代下9:21 For the king had Tarshish-ships sailing with the servants of Huram: once every three years the Tarshish-ships came back with gold and silver, ivory and monkeys and peacocks.
代下9:22 所罗门王的财富和智能,胜过世上的列王。
代下9:22 And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.
代下9:23 世上的列王都求见所罗门的面,要听 神赐给他的智慧。
代下9:23 And all the kings of the earth came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put into his heart.
代下9:24 他们各人带来的礼物有:银器、金器、衣服、兵器、香料、骡马;每年都有一定的数量。
代下9:24 And everyone took with him an offering, vessels of silver and vessels of gold, and robes, and coats of metal, and spices, and horses and beasts for transport, regularly year by year.
代下9:25 所罗门有四千马廊的车马,还有马兵一万二千,他把这些人马安置在屯车城和耶路撒冷,就是与王在一起。
代下9:25 Solomon had four thousand buildings for his horses and his war-carriages, and twelve thousand horsemen whom he kept, some in the carriage-towns and some with the king in Jerusalem.
代下9:26 所罗门统治列王,从幼发拉底河到非利士地,直到埃及的边界。
代下9:26 And he was ruler over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the limit of Egypt.
代下9:27 王在耶路撒冷使银子好像石头,使香柏木好像平原的桑树那么多。
代下9:27 The king made silver as common as stones in Jerusalem and cedars like the sycamore-trees of the lowlands in number.
代下9:28 人们从埃及和各地把马匹运到所罗门那里。
代下9:28 They got horses for Solomon from Egypt and from every land.
代下9:29 所罗门其余的事迹,一生的始末,不是都记在拿单先知的记录上,示罗人亚希雅的预言上,以及先见易多论到尼八的儿子耶罗波安的启示录上吗?
代下9:29 Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not recorded in the history of Nathan the prophet, and in the words of Ahijah the prophet of Shiloh, and in the visions of Iddo the seer about Jeroboam, the son of Nebat?
代下9:30 所罗门在耶路撒冷作王统治全以色列共四十年。
代下9:30 Solomon was king over Israel in Jerusalem for forty years.
代下9:31 所罗门和他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里;他的儿子罗波安接续他作王。
代下9:31 And Solomon went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father; and Rehoboam his son became king in his place.