旧约
新约

代下3:1 所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。

代下3:1 Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite.

代下3:2 所罗门执政后第四年二月初二开始建造。

代下3:2 The building was started in the second month in the fourth year of his rule.

代下3:3 所罗门建造 神殿宇的根基是这样:按古时的尺寸,长二十七公尺,宽九公尺。

代下3:3 And Solomon put the base of the house of God in position; by the older measure it was sixty cubits long and twenty cubits wide.

代下3:4 殿前走廊长九公尺,与殿的宽度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;现参照古译本修译);里面贴上纯金。

代下3:4 And the covered way in front of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and a hundred and twenty cubits high, all plated inside with the best gold.

代下3:5 大殿的墙都盖上松木,又贴上精金,又在上面刻上棕树和链子。

代下3:5 And the greater house was roofed with cypress-wood, plated with the best gold and ornamented with designs of palm-trees and chains.

代下3:6 又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。

代下3:6 And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.

代下3:7 正殿和殿的栋梁、门坎、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。

代下3:7 All the house was plated with gold, the supports, the steps, the walls and the doors; and the walls were ornamented with designs of winged ones.

代下3:8 他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共享了二十公吨金子。

代下3:8 And he made the most holy place; it was twenty cubits long, and twenty cubits wide, like the greater house, and was plated all over with the best gold; six hundred talents were used for it.

代下3:9 钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。

代下3:9 And fifty shekels weight of gold was used for the nails. He had all the higher rooms plated with gold.

代下3:10 在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。

代下3:10 And in the most holy place he made images of two winged beings, covering them with gold.

代下3:11 两个基路伯的翅膀共长九公尺;一个基路伯的一边翅膀长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边翅膀也长两公尺两公寸,和另一个基路伯的翅膀相接。

代下3:11 Their outstretched wings were twenty cubits across; one wing, five cubits long, touching the wall of the house, and the other, of the same size, meeting the wing of the other winged one.

代下3:12 另一个基路伯的一边翅膀也长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边的翅膀也长两公尺两公寸,和前一个基路伯的翅膀相接。

代下3:12 And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.

代下3:13 这两个基路伯的翅膀都张开,共长九公尺;这两个基路伯都面向殿内站立。

代下3:13 Their outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house.

代下3:14 所罗门又用蓝色紫色朱红色线和细麻做幔子,上面绣上基路伯。

代下3:14 And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.

代下3:15 在殿的前面又做了两根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱顶,高两公尺两公寸。

代下3:15 And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.

代下3:16 又做了像项链的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。

代下3:16 And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains.

代下3:17 他把这两根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。

代下3:17 He put up the pillars in front of the Temple, one on the right side and one on the left, naming the one on the right Jachin and that on the left Boaz.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库