|
89:1 |
[cbgb] |
£¨ÒÔ˹ÀÈËÒÔ̽µÄѵ»åÊ«£©ÎÒÒª¸è³ªÒ®ºÍ»ªµÄ´È°®£¬Ö±µ½ÓÀÔ¶¡£ÎÒÒªÓÿڽ«ÄãµÄÐÅʵ´«ÓëÍò´ú¡£ > |
| |
[niv] |
I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations. |
| |
[asv] |
I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
| |
[jnd] |
{An instruction. Of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation. |
| |
[kjv] |
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
| |
[nwb] |
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
| |
[rsv] |
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of thy steadfast love, O LORD, for ever; with my mouth I will proclaim thy faithfulness to all generations. |
| |
[web] |
. I will sing of the lovingkindness of Yahweh forever.With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations. |
| |
[ylt] |
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth, |
| |
[bbe] |
My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations. |
|
89:2 |
[cbgb] |
ÒòÎÒÔøËµ£¬ÄãµÄ´È±¯£¬±Ø½¨Á¢µ½ÓÀÔ¶¡£ÄãµÄÐÅʵ£¬±Ø¼áÁ¢ÔÚÌìÉÏ¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself. |
| |
[asv] |
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens. |
| |
[jnd] |
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness. |
| |
[kjv] |
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
| |
[nwb] |
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens. |
| |
[rsv] |
For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens. |
| |
[web] |
. I indeed declare, "Love stands firm forever.You established the heavens.Your faithfulness is in them." |
| |
[ylt] |
For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.' |
| |
[bbe] |
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens. |
|
89:3 |
[cbgb] |
ÎÒÓëÎÒËù¼ðÑ¡µÄÈËÁ¢ÁËÔ¼£¬ÏòÎ񵀮ÍÈË´óÎÀÆðÁËÊÄ¡£ < | > |
| |
[niv] |
You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant, |
| |
[asv] |
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant: |
| |
[jnd] |
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant: |
| |
[kjv] |
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
| |
[nwb] |
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant, |
| |
[rsv] |
Thou hast said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant: |
| |
[web] |
. "I have made a covenant with my chosen one,I have sworn to David, my servant, |
| |
[ylt] |
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant: |
| |
[bbe] |
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant; |
|
89:4 |
[cbgb] |
ÎÒÒª½¨Á¢ÄãµÄºóÒᣬֱµ½ÓÀÔ¶£¬Òª½¨Á¢ÄãµÄ±¦×ù£¬Ö±µ½Íò´ú¡£ < | > |
| |
[niv] |
`I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" |
| |
[asv] |
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah |
| |
[jnd] |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah. |
| |
[kjv] |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
| |
[nwb] |
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
| |
[rsv] |
'I will establish your descendants for ever, and build your throne for all generations.'" |
| |
[web] |
. 'I will establish your seed forever,And build up your throne to all generations.'"Selah. |
| |
[ylt] |
`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah. |
| |
[bbe] |
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.) |
|
89:5 |
[cbgb] |
Ò®ºÍ»ª°¢£¬ÖîÌìÒª³ÆÔÞÄãµÄÆæÊ¡£ÔÚÊ¥ÕߵĻáÖУ¬Òª³ÆÔÞÄãµÄÐÅʵ¡£ < | > |
| |
[niv] |
The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones. |
| |
[asv] |
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones. |
| |
[jnd] |
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints. |
| |
[kjv] |
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
| |
[nwb] |
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
| |
[rsv] |
Let the heavens praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness in the assembly of the holy ones! |
| |
[web] |
. The heavens will praise your wonders, Yahweh;Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. |
| |
[ylt] |
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also in an assembly of holy ones. |
| |
[bbe] |
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints. |
|
89:6 |
[cbgb] |
ÔÚÌì¿ÕËÄܱÈÒ®ºÍ»ªÄØ£¿¡¡ÉñµÄÖÚ×ÓÖУ¬ËÄÜÏñÒ®ºÍ»ªÄØ£¿ < | > |
| |
[niv] |
For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings? |
| |
[asv] |
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the *sons of the *mighty is like unto Jehovah, |
| |
[jnd] |
For who in the heaven can be compared to Jehovah? among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah? |
| |
[kjv] |
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
| |
[nwb] |
For who in the heaven can be compared to the LORD? among the sons of the mighty can be likened to the LORD? |
| |
[rsv] |
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD, |
| |
[web] |
. For who in the skies can be compared to Yahweh?Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh, |
| |
[ylt] |
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty? |
| |
[bbe] |
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods? |
|
89:7 |
[cbgb] |
ËûÔÚÊ¥ÕߵĻáÖУ¬ÊÇ´óÓÐÍþÑϵġ¡Éñ£¬±ÈÒ»ÇÐÔÚËûËÄΧµÄ¸ü¿Éη¾å¡£ < | > |
| |
[niv] |
In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him. |
| |
[asv] |
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him? |
| |
[jnd] |
ùGod is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him. |
| |
[kjv] |
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
| |
[nwb] |
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all about him. |
| |
[rsv] |
a God feared in the council of the holy ones, great and terrible above all that are round about him? |
| |
[web] |
. A very awesome God in the council of the holy ones,To be feared above all those who are around him? |
| |
[ylt] |
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him. |
| |
[bbe] |
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him. |
|
89:8 |
[cbgb] |
Ò®ºÍ»ªÍò¾üÖ®¡¡Éñ°¢£¬ÄÇÒ»¸ö´óÄÜÕßÏñÄãÒ®ºÍ»ª¡£ÄãµÄÐÅʵ£¬ÊÇÔÚÄãµÄËÄΧ¡£ < | > |
| |
[niv] |
O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you. |
| |
[asv] |
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O *Jehovah? And thy faithfulness is round about thee. |
| |
[jnd] |
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee. |
| |
[kjv] |
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
| |
[nwb] |
O LORD God of hosts, who a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee? |
| |
[rsv] |
O LORD God of hosts, who is mighty as thou art, O LORD, with thy faithfulness round about thee? |
| |
[web] |
. Yahweh, God of hosts, who is a mighty one, like you?Yah, your faithfulness is around you. |
| |
[ylt] |
O Jehovah, God of Hosts, Who like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness round about Thee. |
| |
[bbe] |
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you. |
|
89:9 |
[cbgb] |
Äã¹ÜϽº£µÄ¿ñ°Á¡£²¨ÀË·ÌÚ£¬Äã¾ÍʹËûƽ¾²ÁË¡£ < | > |
| |
[niv] |
You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them. |
| |
[asv] |
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them. |
| |
[jnd] |
*Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them. |
| |
[kjv] |
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
| |
[nwb] |
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them. |
| |
[rsv] |
Thou dost rule the raging of the sea; when its waves rise, thou stillest them. |
| |
[web] |
. You rule the pride of the sea.When its waves rise up, you calm them. |
| |
[ylt] |
Thou ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them. |
| |
[bbe] |
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm. |
|
89:10 |
[cbgb] |
Äã´òËéÁËÀ¹þ²®ËƺõÊÇÒÑɱµÄÈË¡£ÄãÓÃÓÐÄܵİò±Û´òÉ¢ÁËÄãµÄ³ðµÐ¡£ < | > |
| |
[niv] |
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies. |
| |
[asv] |
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. |
| |
[jnd] |
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. |
| |
[kjv] |
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
| |
[nwb] |
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm. |
| |
[rsv] |
Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm. |
| |
[web] |
. You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.You have scattered your enemies with your mighty arm. |
| |
[ylt] |
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies. |
| |
[bbe] |
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters. |
|
89:11 |
[cbgb] |
ÌìÊôÄ㣬µØÒ²ÊôÄã¡£ÊÀ½çºÍÆäÖÐËù³äÂúµÄ£¬¶¼ÎªÄãËù½¨Á¢¡£ < | > |
| |
[niv] |
The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it. |
| |
[asv] |
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
| |
[jnd] |
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them. |
| |
[kjv] |
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
| |
[nwb] |
The heavens thine, the earth also thine: the world, and the fullness of it, thou hast founded them. |
| |
[rsv] |
The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them. |
| |
[web] |
. The heavens are yours, the earth also is yours;The world and its fullness. You have founded them. |
| |
[ylt] |
Thine the heavens -- the earth also Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them. |
| |
[bbe] |
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it. |
|
89:12 |
[cbgb] |
Äϱ±ÎªÄãËù´´Ôì¡£Ëû²´ºÍºÚÃŶ¼ÒòÄãµÄÃû»¶ºô¡£ < | > |
| |
[niv] |
You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name. |
| |
[asv] |
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name. |
| |
[jnd] |
The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name. |
| |
[kjv] |
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
| |
[nwb] |
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
| |
[rsv] |
The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon joyously praise thy name. |
| |
[web] |
. The north and the south, you have created them.Tabor and Hermon rejoice in your name. |
| |
[ylt] |
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing. |
| |
[bbe] |
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name. |
|
89:13 |
[cbgb] |
ÄãÓдóÄܵİò±Û¡£ÄãµÄÊÖÓÐÁ¦£¬ÄãµÄÓÒÊÖÒ²¸ß¾Ù¡£ < | > |
| |
[niv] |
Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted. |
| |
[asv] |
Thou hast *a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand. |
| |
[jnd] |
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand. |
| |
[kjv] |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
| |
[nwb] |
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, high is thy right hand. |
| |
[rsv] |
Thou hast a mighty arm; strong is thy hand, high thy right hand. |
| |
[web] |
. You have a mighty arm.Your hand is strong, and your right hand is exalted. |
| |
[ylt] |
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand. |
| |
[bbe] |
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand. |
|
89:14 |
[cbgb] |
¹«ÒåºÍ¹«Æ½£¬ÊÇÄ㱦×ùµÄ¸ù»ù¡£´È°®ºÍ³Ïʵ£¬ÐÐÔÚÄãÇ°Ãæ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you. |
| |
[asv] |
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face. |
| |
[jnd] |
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face. |
| |
[kjv] |
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
| |
[nwb] |
Justice and judgment the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
| |
[rsv] |
Righteousness and justice are the foundation of thy throne; steadfast love and faithfulness go before thee. |
| |
[web] |
. Righteousness and justice are the foundation of your throne.Lovingkindness and truth go before your face. |
| |
[ylt] |
Righteousness and judgment the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face. |
| |
[bbe] |
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face. |
|
89:15 |
[cbgb] |
ÖªµÀÏòÄã»¶ºôµÄ£¬ÄÇÃñÊÇÓи£µÄ¡£Ò®ºÍ»ª°¢£¬ËûÃÇÔÚÄãÁ³ÉϵĹâÀïÐÐ×ß¡£ < | > |
| |
[niv] |
Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD. |
| |
[asv] |
Blessed is the people that know the *joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance. |
| |
[jnd] |
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance. |
| |
[kjv] |
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| |
[nwb] |
Blessed the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
| |
[rsv] |
Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of thy countenance, |
| |
[web] |
. Blessed are the people who learn to acclaim you.They walk in the light of your presence, Yahweh. |
| |
[ylt] |
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually. |
| |
[bbe] |
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way. |
|
89:16 |
[cbgb] |
ËûÃÇÒòÄãµÄÃûÖÕÈÕ»¶ÀÖ£¬ÒòÄãµÄ¹«ÒåµÃÒԸ߾١£ < | > |
| |
[niv] |
They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness. |
| |
[asv] |
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted. |
| |
[jnd] |
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted. |
| |
[kjv] |
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
| |
[nwb] |
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
| |
[rsv] |
who exult in thy name all the day, and extol thy righteousness. |
| |
[web] |
. In your name do they rejoice all day.In your righteousness, they are exalted. |
| |
[ylt] |
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted, |
| |
[bbe] |
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up. |
|
89:17 |
[cbgb] |
ÄãÊÇËûÃÇÁ¦Á¿µÄÈÙÒ«¡£ÒòΪÄãϲÔÃÎÒÃÇ£¬ÎÒÃǵĽDZر»¸ß¾Ù¡£ < | > |
| |
[niv] |
For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. |
| |
[asv] |
For thou art the glory of their strength; And in thy favor *our horn shall be exalted. |
| |
[jnd] |
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted. |
| |
[kjv] |
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
| |
[nwb] |
For thou the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted. |
| |
[rsv] |
For thou art the glory of their strength; by thy favor our horn is exalted. |
| |
[web] |
. For you are the glory of their strength.In your favor, our horn will be exalted. |
| |
[ylt] |
For the beauty of their strength Thou, And in Thy good will is our horn exalted, |
| |
[bbe] |
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up. |
|
89:18 |
[cbgb] |
ÎÒÃǵĶÜÅÆÊôÒ®ºÍ»ª¡£ÎÒÃǵÄÍõÊôÒÔÉ«ÁеÄÊ¥Õß¡£ < | > |
| |
[niv] |
Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel. |
| |
[asv] |
For our shield belongeth unto Jehovah; *And our king to the Holy One of Israel. |
| |
[jnd] |
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king. |
| |
[kjv] |
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
| |
[nwb] |
For the LORD our defense; and the Holy One of Israel our king. |
| |
[rsv] |
For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel. |
| |
[web] |
. For our shield belongs to Yahweh;Our king to the Holy One of Israel. |
| |
[ylt] |
For of Jehovah our shield, And of the Holy One of Israel our king. |
| |
[bbe] |
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's. |
|
89:19 |
[cbgb] |
µ±Ê±ÄãÔÚÒìÏóÖÐÏþÚÍÄãµÄÊ¥Ãñ£¬Ëµ£¬ÎÒÒ԰ѾÈÖúÖ®Á¦£¬¼ÓÔÚÓÐÄÜÕßµÄÉíÉÏ¡£ÎҸ߾ÙÄÇ´ÓÃñÖÐËù¼ðÑ¡µÄ < | > |
| |
[niv] |
Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people. |
| |
[asv] |
Then thou spakest in vision to thy *saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
| |
[jnd] |
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people. |
| |
[kjv] |
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
| |
[nwb] |
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon mighty; I have exalted chosen out of the people. |
| |
[rsv] |
Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people. |
| |
[web] |
. Then you spoke in vision to your saints,And said, "I have bestowed strength on the warrior.I have exalted a young man from the people. |
| |
[ylt] |
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people, |
| |
[bbe] |
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people. |
|
89:20 |
[cbgb] |
ÎÒѰµÃÎ񵀮ÍÈË´óÎÀ£¬ÓÃÎÒµÄÊ¥¸à¸àËû¡£ < | > |
| |
[niv] |
I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him. |
| |
[asv] |
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him: |
| |
[jnd] |
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
| |
[kjv] |
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
| |
[nwb] |
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
| |
[rsv] |
I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him; |
| |
[web] |
. I have found David, my servant.I have anointed him with my holy oil, |
| |
[ylt] |
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him. |
| |
[bbe] |
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head. |
|
89:21 |
[cbgb] |
ÎÒµÄÊÖ±ØÊ¹ËûÊúÁ¢¡£Îҵİò±ÛÒ²±Ø¼á¹ÌËû¡£ < | > |
| |
[niv] |
My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him. |
| |
[asv] |
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him. |
| |
[jnd] |
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him. |
| |
[kjv] |
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
| |
[nwb] |
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him. |
| |
[rsv] |
so that my hand shall ever abide with him, my arm also shall strengthen him. |
| |
[web] |
. With whom my hand shall be established.My arm will also strengthen him. |
| |
[ylt] |
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him. |
| |
[bbe] |
My hand will be his support; my arm will give him strength. |
|
89:22 |
[cbgb] |
³ðµÐ±Ø²»ÀÕË÷Ëû£¬Ð×¶ñÖ®×Ó£¬Ò²²»¿àº¦Ëû¡£ < | > |
| |
[niv] |
No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him. |
| |
[asv] |
The enemy shall not *exact from him, Nor the son of wickedness afflict him. |
| |
[jnd] |
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him; |
| |
[kjv] |
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
| |
[nwb] |
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
| |
[rsv] |
The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him. |
| |
[web] |
. No enemy will tax him.No wicked man will oppress him. |
| |
[ylt] |
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not. |
| |
[bbe] |
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil. |
|
89:23 |
[cbgb] |
ÎÒÒªÔÚËûÃæÇ°´òËéËûµÄµÐÈË£¬»÷ɱÄǺÞËûµÄÈË¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will crush his foes before him and strike down his adversaries. |
| |
[asv] |
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him. |
| |
[jnd] |
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him. |
| |
[kjv] |
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
| |
[nwb] |
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him. |
| |
[rsv] |
I will crush his foes before him and strike down those who hate him. |
| |
[web] |
. I will beat down his adversaries before him,And strike those who hate him. |
| |
[ylt] |
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague, |
| |
[bbe] |
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows. |
|
89:24 |
[cbgb] |
Ö»ÊÇÎÒµÄÐÅʵ£¬ºÍÎҵĴȰ®£¬ÒªÓëËûͬÔÚ¡£ÒòÎÒµÄÃû£¬ËûµÄ½Ç±Ø±»¸ß¾Ù¡£ < | > |
| |
[niv] |
My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted. |
| |
[asv] |
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted. |
| |
[jnd] |
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted. |
| |
[kjv] |
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
| |
[nwb] |
But my faithfulness and my mercy with him: and in my name shall his horn be exalted. |
| |
[rsv] |
My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted. |
| |
[web] |
. But my faithfulness and my lovingkindness will be with him.In my name, his horn will be exalted. |
| |
[ylt] |
And My faithfulness and kindness with him, And in My name is his horn exalted. |
| |
[bbe] |
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up. |
|
89:25 |
[cbgb] |
ÎÒҪʹËûµÄ×óÊÖÉìµ½º£ÉÏ£¬ÓÒÊÖÉìµ½ºÓÉÏ¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers. |
| |
[asv] |
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers. |
| |
[jnd] |
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers. |
| |
[kjv] |
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
| |
[nwb] |
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
| |
[rsv] |
I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers. |
| |
[web] |
. I will set his hand also on the sea,And his right hand on the rivers. |
| |
[ylt] |
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand. |
| |
[bbe] |
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers. |
|
89:26 |
[cbgb] |
ËûÒª³ÆºôÎÒ˵£¬ÄãÊÇÎҵĸ¸ÊÇÎҵġ¡Éñ£¬ÊÇÕü¾ÈÎÒµÄÅÍʯ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He will call out to me, `You are my Father, my God, the Rock my Savior.' |
| |
[asv] |
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation. |
| |
[jnd] |
*He* shall call unto me, Thou art my father, my ùGod, and the rock of my salvation; |
| |
[kjv] |
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
| |
[nwb] |
He shall cry to me, Thou my father, my God, and the rock of my salvation. |
| |
[rsv] |
He shall cry to me, 'Thou art my Father, my God, and the Rock of my salvation.' |
| |
[web] |
. He will call to me, 'You are my Father,My God, and the rock of my salvation!' |
| |
[ylt] |
He proclaimeth me: `Thou my Father, My God, and the rock of my salvation.' |
| |
[bbe] |
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation. |
|
89:27 |
[cbgb] |
ÎÒÒ²ÒªÁ¢ËûΪ³¤×Ó£¬ÎªÊÀÉÏ×î¸ßµÄ¾ýÍõ¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth. |
| |
[asv] |
I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth. |
| |
[jnd] |
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth. |
| |
[kjv] |
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
| |
[nwb] |
Also I will make him first-born, higher than the kings of the earth. |
| |
[rsv] |
And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth. |
| |
[web] |
. I will also appoint him my firstborn,The highest of the kings of the earth. |
| |
[ylt] |
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth. |
| |
[bbe] |
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth. |
|
89:28 |
[cbgb] |
ÎÒҪΪËû´æÁôÎҵĴȰ®£¬Ö±µ½ÓÀÔ¶¡£ÎÒÓëËûÁ¢µÄÔ¼£¬±ØÒª¼á¶¨¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail. |
| |
[asv] |
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall *stand fast with him. |
| |
[jnd] |
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him; |
| |
[kjv] |
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
| |
[nwb] |
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
| |
[rsv] |
My steadfast love I will keep for him for ever, and my covenant will stand firm for him. |
| |
[web] |
. I will keep my lovingkindness for him forevermore.My covenant will stand firm with him. |
| |
[ylt] |
To the age I keep for him My kindness, And My covenant stedfast with him. |
| |
[bbe] |
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed. |
|
89:29 |
[cbgb] |
ÎÒҲҪʹËûµÄºóÒᣬ´æµ½ÓÀÔ¶£¬Ê¹ËûµÄ±¦×ù£¬ÈçÌìÖ®¾Ã¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure. |
| |
[asv] |
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven. |
| |
[jnd] |
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven. |
| |
[kjv] |
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
| |
[nwb] |
His seed also will I make for ever, and his throne as the days of heaven. |
| |
[rsv] |
I will establish his line for ever and his throne as the days of the heavens. |
| |
[web] |
. I will also make his seed endure forever,And his throne as the days of heaven. |
| |
[ylt] |
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens. |
| |
[bbe] |
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens. |
|
89:30 |
[cbgb] |
ÌÈÈôËûµÄ×ÓËïÀëÆúÎÒµÄÂÉ·¨£¬²»ÕÕÎҵĵäÕÂÐС£ < | > |
| |
[niv] |
"If his sons forsake my law and do not follow my statutes, |
| |
[asv] |
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances; |
| |
[jnd] |
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances; |
| |
[kjv] |
If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
| |
[nwb] |
If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
| |
[rsv] |
If his children forsake my law and do not walk according to my ordinances, |
| |
[web] |
. If his children forsake my law,And don't walk in my ordinances; |
| |
[ylt] |
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk; |
| |
[bbe] |
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions; |
|
89:31 |
[cbgb] |
±³ÆúÎÒµÄÂÉÀý£¬²»×ñÊØÎҵĽëÃü¡£ < | > |
| |
[niv] |
if they violate my decrees and fail to keep my commands, |
| |
[asv] |
If they *break my statutes, And keep not my commandments; |
| |
[jnd] |
If they profane my statutes, and keep not my commandments: |
| |
[kjv] |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
| |
[nwb] |
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
| |
[rsv] |
if they violate my statutes and do not keep my commandments, |
| |
[web] |
. If they break my statutes,And don't keep my commandments; |
| |
[ylt] |
If My statutes they pollute, And My commands do not keep, |
| |
[bbe] |
If my rules are broken, and my orders are not kept; |
|
89:32 |
[cbgb] |
ÎÒ¾ÍÒªÓÃÕÈÔð·£ËûÃǵĹý·¸£¬ÓñÞÔð·£ËûÃǵÄ×ïÄõ¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging; |
| |
[asv] |
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes. |
| |
[jnd] |
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
| |
[kjv] |
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
| |
[nwb] |
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
| |
[rsv] |
then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges; |
| |
[web] |
. Then I will punish their sin with the rod,And their iniquity with stripes. |
| |
[ylt] |
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity, |
| |
[bbe] |
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing. |
|
89:33 |
[cbgb] |
Ö»ÊÇÎұز»½«ÎҵĴȰ®£¬È«È»Êջأ¬Ò²±Ø²»½ÐÎÒµÄÐÅʵ·ÏÆú¡£ < | > |
| |
[niv] |
but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness. |
| |
[asv] |
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail. |
| |
[jnd] |
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness; |
| |
[kjv] |
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
| |
[nwb] |
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
| |
[rsv] |
but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness. |
| |
[web] |
. But I will not completely take my lovingkindness from him,Nor allow my faithfulness to fail. |
| |
[ylt] |
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness. |
| |
[bbe] |
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith. |
|
89:34 |
[cbgb] |
Îұز»±³ÆúÎÒµÄÔ¼£¬Ò²²»¸Ä±äÎÒ¿ÚÖÐËù³öµÄ¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered. |
| |
[asv] |
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips. |
| |
[jnd] |
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
| |
[kjv] |
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
| |
[nwb] |
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips. |
| |
[rsv] |
I will not violate my covenant, or alter the word that went forth from my lips. |
| |
[web] |
. I will not break my covenant,Nor alter what my lips have uttered. |
| |
[ylt] |
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not. |
| |
[bbe] |
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed. |
|
89:35 |
[cbgb] |
ÎÒÒ»´ÎÖ¸×Å×Ô¼ºµÄÊ¥½àÆðÊÄ¡£ÎÒ¾ö²»Ïò´óÎÀ˵»Ñ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Once for all, I have sworn by my holiness-- and I will not lie to David-- |
| |
[asv] |
*Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David: |
| |
[jnd] |
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David: |
| |
[kjv] |
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
| |
[nwb] |
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David. |
| |
[rsv] |
Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David. |
| |
[web] |
. Once have I sworn by my holiness,I will not lie to David. |
| |
[ylt] |
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David, |
| |
[bbe] |
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David. |
|
89:36 |
[cbgb] |
ËûµÄºóÒáÒª´æµ½ÓÀÔ¶£¬ËûµÄ±¦×ùÔÚÎÒÃæÇ°£¬ÈçÈÕÖ®ºãÒ»°ã¡£ < | > |
| |
[niv] |
that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun; |
| |
[asv] |
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me. |
| |
[jnd] |
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me; |
| |
[kjv] |
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. |
| |
[nwb] |
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. |
| |
[rsv] |
His line shall endure for ever, his throne as long as the sun before me. |
| |
[web] |
. His seed will endure forever,His throne like the sun before me. |
| |
[ylt] |
His seed is to the age, And his throne as the sun before Me, |
| |
[bbe] |
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me. |
|
89:37 |
[cbgb] |
ÓÖÈçÔÂÁÁÓÀÔ¶¼áÁ¢£¬ÈçÌìÉÏȷʵµÄ¼ûÖ¤¡££¨Ï¸À£© < | > |
| |
[niv] |
it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." |
| |
[asv] |
*It shall be established for ever as the moon, *And as the faithful witness in the sky. Selah |
| |
[jnd] |
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah. |
| |
[kjv] |
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
| |
[nwb] |
It shall be established for ever as the moon, and a faithful witness in heaven. Selah. |
| |
[rsv] |
Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." |
| |
[web] |
. It will be established forever like the moon,The faithful witness in the sky."Selah. |
| |
[ylt] |
As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah. |
| |
[bbe] |
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.) |
|
89:38 |
[cbgb] |
µ«ÄãÄÕÅÄãµÄÊܸàÕߣ¬¾Í¶ªµôÆú¾øËû¡£ < | > |
| |
[niv] |
But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one. |
| |
[asv] |
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed. |
| |
[jnd] |
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed: |
| |
[kjv] |
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
| |
[nwb] |
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed. |
| |
[rsv] |
But now thou hast cast off and rejected, thou art full of wrath against thy anointed. |
| |
[web] |
. But you have rejected and spurned.You have been angry with your anointed. |
| |
[ylt] |
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed, |
| |
[bbe] |
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection. |
|
89:39 |
[cbgb] |
ÄãÑá¶ñÁËÓëÆÍÈËËùÁ¢µÄÔ¼£¬½«ËûµÄ¹ÚÃá¼ṳ̀Óڵء£ < | > |
| |
[niv] |
You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust. |
| |
[asv] |
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
| |
[jnd] |
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground: |
| |
[kjv] |
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
| |
[nwb] |
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown to the ground. |
| |
[rsv] |
Thou hast renounced the covenant with thy servant; thou hast defiled his crown in the dust. |
| |
[web] |
. You have renounced the covenant of your servant.You have defiled his crown in the dust. |
| |
[ylt] |
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown, |
| |
[bbe] |
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth. |
|
89:40 |
[cbgb] |
Äã²ð»ÙÁËËûÒ»ÇеÄÀé°Ê¡£Ê¹ËûµÄ±£ÕÏ£¬±äΪ»Ä³¡¡£ < | > |
| |
[niv] |
You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins. |
| |
[asv] |
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin. |
| |
[jnd] |
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin. |
| |
[kjv] |
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
| |
[nwb] |
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
| |
[rsv] |
Thou hast breached all his walls; thou hast laid his strongholds in ruins. |
| |
[web] |
. You have broken down all his hedges.You have brought his strongholds to ruin. |
| |
[ylt] |
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin. |
| |
[bbe] |
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction. |
|
89:41 |
[cbgb] |
·²¹ý·µÄÈË£¬¶¼ÇÀ¶áËû¡£Ëû³ÉΪÁÚ°îµÄÐßÈè¡£ < | > |
| |
[niv] |
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors. |
| |
[asv] |
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors. |
| |
[jnd] |
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours. |
| |
[kjv] |
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
| |
[nwb] |
All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors. |
| |
[rsv] |
All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors. |
| |
[web] |
. All who pass by the way rob him.He has become a reproach to his neighbors. |
| |
[ylt] |
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours, |
| |
[bbe] |
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours. |
|
89:42 |
[cbgb] |
Äã¸ß¾ÙÁËËûµÐÈ˵ÄÓÒÊÖ¡£Äã½ÐËûÒ»ÇеijðµÐ»¶Ï²¡£ < | > |
| |
[niv] |
You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice. |
| |
[asv] |
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice. |
| |
[jnd] |
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice: |
| |
[kjv] |
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
| |
[nwb] |
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
| |
[rsv] |
Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice. |
| |
[web] |
. You have exalted the right hand of his adversaries.You have made all of his enemies rejoice. |
| |
[ylt] |
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice. |
| |
[bbe] |
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him. |
|
89:43 |
[cbgb] |
Äã½ÐËûµÄµ¶½£¾íÈУ¬½ÐËûÔÚÕùÕ½Ö®ÖÐÕ¾Á¢²»×¡¡£ < | > |
| |
[niv] |
You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle. |
| |
[asv] |
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle. |
| |
[jnd] |
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle. |
| |
[kjv] |
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
| |
[nwb] |
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
| |
[rsv] |
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle. |
| |
[web] |
. Yes, you turn back the edge of his sword,And haven't supported him in battle. |
| |
[ylt] |
Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle, |
| |
[bbe] |
His sword is turned back; you have not been his support in the fight. |
|
89:44 |
[cbgb] |
ÄãʹËûµÄ¹â»ÔֹϢ£¬½«ËûµÄ±¦×ùÍÆµ¹Óڵء£ < | > |
| |
[niv] |
You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground. |
| |
[asv] |
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground. |
| |
[jnd] |
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground; |
| |
[kjv] |
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
| |
[nwb] |
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
| |
[rsv] |
Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground. |
| |
[web] |
. You have ended his splendor,And thrown his throne down to the ground. |
| |
[ylt] |
Hast caused to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down. |
| |
[bbe] |
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth. |
|
89:45 |
[cbgb] |
Äã¼õÉÙËûÇàÄêµÄÈÕ×Ó¡£ÓÖʹËûÃÉÐß¡££¨Ï¸À£© < | > |
| |
[niv] |
You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. |
| |
[asv] |
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah |
| |
[jnd] |
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah. |
| |
[kjv] |
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
| |
[nwb] |
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
| |
[rsv] |
Thou hast cut short the days of his youth; thou hast covered him with shame. |
| |
[web] |
. You have shortened the days of his youth.You have covered him with shame.Selah. |
| |
[ylt] |
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over shame. Selah. |
| |
[bbe] |
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.) |
|
89:46 |
[cbgb] |
Ò®ºÍ»ª°¢£¬ÕâÒªµ½¼¸Ê±ÄØ£¿ÄãÒª½«×Ô¼ºÒþ²Øµ½ÓÀÔ¶÷᣿ÄãµÄ·ÞÅÈç»ð·ÙÉÕ£¬Òªµ½¼¸Ê±ÄØ£¿ < | > |
| |
[niv] |
How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire? |
| |
[asv] |
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire? |
| |
[jnd] |
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire? |
| |
[kjv] |
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
| |
[nwb] |
How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire? |
| |
[rsv] |
How long, O LORD? Wilt thou hide thyself for ever? How long will thy wrath burn like fire? |
| |
[web] |
. How long, Yahweh?Will you hide yourself forever?Will your wrath burn like fire? |
| |
[ylt] |
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire? |
| |
[bbe] |
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire? |
|
89:47 |
[cbgb] |
ÇóÄãÏëÄîÎÒµÄʱºòÊǺεȵĶÌÉÙ¡£Äã´´ÔìÊÀÈË£¬ÒªÊ¹ËûÃǹéºÎµÈµÄÐé¿ÕÄØ£¿£¨Ï¸À£© < | > |
| |
[niv] |
Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men! |
| |
[asv] |
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men! |
| |
[jnd] |
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity? |
| |
[kjv] |
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
| |
[nwb] |
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain? |
| |
[rsv] |
Remember, O Lord, what the measure of life is, for what vanity thou hast created all the sons of men! |
| |
[web] |
. Remember how short my time is!For what vanity have you created all the children of men! |
| |
[ylt] |
Remember, I pray Thee, what life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men? |
| |
[bbe] |
See how short my time is; why have you made all men for no purpose? |
|
89:48 |
[cbgb] |
ËÄܳ£»îÃâËÀ£¬¾ÈËûµÄÁé»êÍÑÀëÒõ¼äµÄȨ±úÄØ£¿£¨Ï¸À£© < | > |
| |
[niv] |
What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave ? |
| |
[asv] |
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the *power of Sheol? Selah |
| |
[jnd] |
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah. |
| |
[kjv] |
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
| |
[nwb] |
What man liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
| |
[rsv] |
What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? |
| |
[web] |
. What man is he who shall live and not see death,Who shall deliver his soul from the power of Sheol?Selah. |
| |
[ylt] |
Who the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah. |
| |
[bbe] |
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.) |
|
89:49 |
[cbgb] |
Ö÷°¢£¬Äã´ÓǰƾÄãµÄÐÅʵÏò´óÎÀÁ¢ÊÄ£¬ÒªÊ©ÐеĴȰ®ÔÚÄÇÀïÄØ£¿ < | > |
| |
[niv] |
O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David? |
| |
[asv] |
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness? |
| |
[jnd] |
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, thou swarest unto David in thy faithfulness? |
| |
[kjv] |
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
| |
[nwb] |
Lord, where thy former loving-kindnesses, thou didst swear to David in thy truth? |
| |
[rsv] |
Lord, where is thy steadfast love of old, which by thy faithfulness thou didst swear to David? |
| |
[web] |
. Lord, where are your former lovingkindnesses,Which you swore to David in your faithfulness? |
| |
[ylt] |
Where Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness, |
| |
[bbe] |
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith? |
|
89:50 |
[cbgb] |
Ö÷°¢£¬ÇóÄã¼ÇÄîÆÍÈËÃÇËùÊܵÄÐßÈ裬¼ÇÄîÎÒÔõÑù½«Ò»ÇÐǿʢÃñµÄÐßÈè´æÔÚÎÒ»³Àï¡£ < | > |
| |
[niv] |
Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations, |
| |
[asv] |
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the *mighty peoples, |
| |
[jnd] |
Remember, Lord, the reproach of thy servants -- that I bear in my bosom all the mighty peoples -- |
| |
[kjv] |
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
| |
[nwb] |
Remember, Lord, the reproach of thy servants; I do bear in my bosom all the mighty people; |
| |
[rsv] |
Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples, |
| |
[web] |
. Remember, Lord, the reproach of your servants,How I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, |
| |
[ylt] |
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples, |
| |
[bbe] |
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart; |
|
89:51 |
[cbgb] |
Ò®ºÍ»ª°¢£¬ÄãµÄ³ðµÐ£¬ÓÃÕâÐßÈ裬ÐßÈèÁËÄãµÄÆÍÈË£¬ÐßÈèÁËÄãÊܸàÕߵĽÅ×Ù¡£ < | > |
| |
[niv] |
the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one. |
| |
[asv] |
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
| |
[jnd] |
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
| |
[kjv] |
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
| |
[nwb] |
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed |
| |
[rsv] |
with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed. |
| |
[web] |
. Wherewith your enemies have mocked, Yahweh,Wherewith they have mocked the footsteps of your anointed one. |
| |
[ylt] |
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed. |
| |
[bbe] |
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king. |
|
89:52 |
[cbgb] |
Ò®ºÍ»ªÊÇÓ¦µ±³ÆË̵ģ¬Ö±µ½ÓÀÔ¶¡£°¢ÃÇ£¬°¢ÃÇ¡£ < |
| |
[niv] |
Praise be to the LORD forever! Amen and Amen. |
| |
[asv] |
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV Psalm |
| |
[jnd] |
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen. |
| |
[kjv] |
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |
| |
[nwb] |
Blessed the LORD for evermore. Amen and amen. |
| |
[rsv] |
Blessed be the LORD for ever! Amen and Amen. |
| |
[web] |
. Blessed be Yahweh forevermore.Amen, and Amen.BOOK IVA Prayer by Moses, the man of God. |
| |
[ylt] |
Blessed Jehovah to the age. Amen, and amen! |
| |
[bbe] |
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it. |