ʫƪ Psalms 83 << || >>
83:1 [cbgb] £¨ÑÇÈøµÄÊ«¸è£©¡¡Éñ°¢£¬ÇóÄã²»Òª¾²Ä¬¡£¡¡Éñ°¢£¬ÇóÄã²»Òª±Õ¿Ú£¬Ò²²»Òª²»×÷Éù¡£ >
    [niv] O God, do not keep silent; be not quiet, O God, be not still.
    [asv] O God, keep not thou silence:  Hold not thy peace, and be not still, O God.  
    [jnd] {A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
    [kjv] Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
    [nwb] A song, Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
    [rsv] A Song. A Psalm of Asaph. O God, do not keep silence; do not hold thy peace or be still, O God!
    [web] . God, don't keep silent.Don't keep silent, and don't be still, God.
    [ylt] A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
    [bbe] O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
83:2 [cbgb] ÒòΪÄãµÄ³ðµÐÐúàì¡£ºÞÄãµÄ̧ÆðÍ·À´¡£ < | >
    [niv] See how your enemies are astir, how your foes rear their heads.
    [asv] For, lo, thine enemies make a tumult;  And they that hate thee have lifted up the head.  
    [jnd] For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
    [kjv] For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
    [nwb] For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
    [rsv] For lo, thy enemies are in tumult; those who hate thee have raised their heads.
    [web] . For, behold, your enemies are stirred up.Those who hate you have lifted up their heads.
    [ylt] For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
    [bbe] For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
83:3 [cbgb] ËûÃÇͬı¼éÕ©£¬Òªº¦ÄãµÄ°ÙÐÕ£¬±Ë´ËÉÌÒ飬Ҫº¦ÄãËùÒþ²ØµÄÈË¡£ < | >
    [niv] With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.
    [asv] Thy take crafty counsel against thy people,  And consult together against thy hidden ones.  
    [jnd] They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
    [kjv] They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
    [nwb] They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
    [rsv] They lay crafty plans against thy people; they consult together against thy protected ones.
    [web] . They conspire with cunning against your people.They plot against your cherished ones.
    [ylt] Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
    [bbe] They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
83:4 [cbgb] ËûÃÇ˵£¬À´°É£¬ÎÒÃǽ«ËûÃǼôÃð£¬Ê¹ËûÃDz»Ôٳɹú¡£Ê¹ÒÔÉ«ÁеÄÃû£¬²»ÔÙ±»È˼ÇÄî¡£ < | >
    [niv] "Come," they say, "let us destroy them as a nation, that the name of Israel be remembered no more."
    [asv] They have said, Come, and let us cut them off from being a nation;  That the name of Israel may be no more in remembrance.  
    [jnd] They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
    [kjv] They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
    [nwb] They have said, Come, and let us cut them off from a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
    [rsv] They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!"
    [web] . "Come," they say, "and let us destroy them as a nation,That the name of Israel may be remembered no more."
    [ylt] They have said, `Come, And we cut them off from a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
    [bbe] They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
83:5 [cbgb] ËûÃÇͬÐÄÉÌÒ飬±Ë´Ë½áÃË£¬ÒªµÖµ²Äã¡£ < | >
    [niv] With one mind they plot together; they form an alliance against you--
    [asv] For they have consulted together with one consent;  Against thee do they make a covenant:  
    [jnd] For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
    [kjv] For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
    [nwb] For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee,
    [rsv] Yea, they conspire with one accord; against thee they make a covenant--
    [web] . For they have conspired together with one mind.They form an alliance against you.
    [ylt] For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
    [bbe] For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
83:6 [cbgb] ¾ÍÊÇסÕÊÅïµÄÒÔ¶«ÈË£¬ºÍÒÔʵÂêÀûÈË¡£Ä¦ÑººÍÏļ×ÈË¡£ < | >
    [niv] the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
    [asv] The tents of Edom and the Ishmaelites;  Moab, and the Hagarenes;  
    [jnd] The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
    [kjv] The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
    [nwb] The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
    [rsv] the tents of Edom and the Ish'maelites, Moab and the Hagrites,
    [web] . The tents of Edom and the Ishmaelites;Moab, and the Hagrites;
    [ylt] Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
    [bbe] The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
83:7 [cbgb] åȰÍÀÕ£¬ÑÇÞÑ£¬ºÍÑÇÂêÁ¦£¬·ÇÀûÊ¿£¬²¢ÍÆÂ޵ľÓÃñ¡£ < | >
    [niv] Gebal, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
    [asv] Gebal, and Ammon, and Amalek;  Philistia with the inhabitants of Tyre:  
    [jnd] Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
    [kjv] Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
    [nwb] Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
    [rsv] Gebal and Ammon and Am'alek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
    [web] . Gebal, Ammon, and Amalek;Philistia with the inhabitants of Tyre;
    [ylt] Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
    [bbe] Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
83:8 [cbgb] ÑÇÊöÒ²ÓëËûÃÇÁ¬ºÏ¡£ËûÃÇ×÷ÂÞµÃ×ÓËïµÄ°ïÊÖ¡££¨Ï¸À­£© < | >
    [niv] Even Assyria has joined them to lend strength to the descendants of Lot.
    [asv] Assyria also is joined with them;  They have *helped the children of Lot. Selah  
    [jnd] Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
    [kjv] Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
    [nwb] Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
    [rsv] Assyria also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot.
    [web] . Assyria also is joined with them.They have helped the children of Lot.Selah.
    [ylt] Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
    [bbe] Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.)
83:9 [cbgb] ÇóÄã´ýËûÃÇÈç´ýÃ׵飬ÈçÔÚ»ù˳ºÓ´ýÎ÷Î÷À­ºÍÒ®±öÒ»Ñù¡£ < | >
    [niv] Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
    [asv] Do thou unto them as unto Midian,  As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;  
    [jnd] Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
    [kjv] Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
    [nwb] Do to them as the Midianites; as Sisera, as Jabin, at the brook of Kison:
    [rsv] Do to them as thou didst to Mid'ian, as to Sis'era and Jabin at the river Kishon,
    [web] . Do to them as you did to Midian,As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
    [ylt] Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the stream Kishon.
    [bbe] Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
83:10 [cbgb] ËûÃÇÔÚÒþ¶àçíÃðÍö£¬³ÉÁ˵ØÉϵķàÍÁ¡£ < | >
    [niv] who perished at Endor and became like refuse on the ground.
    [asv] Who perished at Endor,  Who became as dung for the earth.  
    [jnd] Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
    [kjv] Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
    [nwb] perished at En-dor: they became dung for the earth.
    [rsv] who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
    [web] . Who perished at Endor,Who became as dung for the earth.
    [ylt] They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
    [bbe] Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
83:11 [cbgb] ÇóÄã½ÐËûÃǵÄÊ×Á죬Ïñ¶íÁ¢ºÍÎ÷ÒÁ²®£¬½ÐËûÃǵÄÍõ×Ó£¬¶¼ÏñÎ÷°ÍºÍÈöĽÄᣠ< | >
    [niv] Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
    [asv] Make their nobles like Oreb and Zeeb;  Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;  
    [jnd] Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
    [kjv] Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
    [nwb] Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
    [rsv] Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmun'na,
    [web] . Make their nobles like Oreb and Zeeb;Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
    [ylt] Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
    [bbe] Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
83:12 [cbgb] ËûÃÇ˵£¬ÎÒÃÇÒªµÃ¡¡ÉñµÄס´¦£¬×÷Ϊ×Ô¼ºµÄ²úÒµ¡£ < | >
    [niv] who said, "Let us take possession of the pasturelands of God."
    [asv] Who said, Let us take to ourselves in possession  The *habitations of God.  
    [jnd] For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
    [kjv] Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
    [nwb] Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
    [rsv] who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
    [web] . Who said, "Let us take possessionOf God's pasturelands."
    [ylt] Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
    [bbe] Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
83:13 [cbgb] Îҵġ¡Éñ°¢£¬ÇóÄã½ÐËûÃÇÏñÐý·çµÄ³¾ÍÁ£¬Ïñ·çǰµÄËé½Õ¡£ < | >
    [niv] Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
    [asv] O my God, make them like the whirling dust;  As stubble before the wind.  
    [jnd] O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
    [kjv] O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
    [nwb] O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
    [rsv] O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
    [web] . My God, make them like tumbleweed;Like chaff before the wind.
    [ylt] O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
    [bbe] O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
83:14 [cbgb] »ðÔõÑù·ÙÉÕÊ÷ÁÖ£¬»ðÑæÔõÑùÉÕ×ÅɽÁë¡£ < | >
    [niv] As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,
    [asv] As the fire that burneth the forest,  And as the flame that setteth the mountains on fire,  
    [jnd] As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
    [kjv] As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
    [nwb] As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
    [rsv] As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,
    [web] . As the fire that burns the forest,As the flame that sets the mountains on fire,
    [ylt] As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
    [bbe] As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
83:15 [cbgb] ÇóÄãÒ²ÕÕÑùÓÿñ·ç×·¸ÏËûÃÇ£¬Óñ©Óê¿ÖÏÅËûÃÇ¡£ < | >
    [niv] so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
    [asv] So pursue them with thy tempest,  And terrify them with thy storm.  
    [jnd] So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
    [kjv] So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
    [nwb] So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
    [rsv] so do thou pursue them with thy tempest and terrify them with thy hurricane!
    [web] So pursue them with your tempest,Terrify them with your storm.
    [ylt] So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
    [bbe] So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
83:16 [cbgb] Ô¸ÄãʹËûÃÇÂúÃæÐ߳ܣ¬ºÃ½ÐËûÃÇѰÇóÄãÒ®ºÍ»ªµÄÃû¡£ < | >
    [niv] Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD.
    [asv] Fill their faces with confusion,  That they may seek thy name, O Jehovah.  
    [jnd] Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
    [kjv] Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
    [nwb] Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
    [rsv] Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.
    [web] . Fill their faces with confusion,That they may seek your name, Yahweh.
    [ylt] Fill their faces shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
    [bbe] Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
83:17 [cbgb] Ô¸ËûÃÇÓÀÔ¶ÐßÀ¢¾ª»Ì¡£Ô¸ËûÃDzÑÀ¢ÃðÍö¡£ < | >
    [niv] May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.
    [asv] Let them be put to shame and dismayed for ever;  Yea, let them be confounded and perish;  
    [jnd] Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
    [kjv] Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
    [nwb] Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
    [rsv] Let them be put to shame and dismayed for ever; let them perish in disgrace.
    [web] . Let them be put to shame and dismayed forever.Yes, let them be confounded and perish;
    [ylt] They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
    [bbe] Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
83:18 [cbgb] ʹËûÃÇÖªµÀΩ¶ÀÄãÃûΪҮºÍ»ªµÄ£¬ÊÇÈ«µØÒÔÉϵÄÖÁ¸ßÕß¡£ <
    [niv] Let them know that you, whose name is the LORD-- that you alone are the Most High over all the earth.
    [asv] That they may know that *thou alone, whose name is Jehovah,  Art the Most High over all the earth. Psalm
    [jnd] That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
    [kjv] That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
    [nwb] That may know that thou, whose name alone JEHOVAH, the most high over all the earth.
    [rsv] Let them know that thou alone, whose name is the LORD, art the Most High over all the earth.
    [web] . That they may know that you alone, whose name is Yahweh,Are the Most High over all the earth.For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah.
    [ylt] And they know that Thou -- (Thy name Jehovah -- by Thyself,) the Most High over all the earth!
    [bbe] So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.