|
81:1 |
[cbgb] |
£¨ÑÇÈøµÄÊ«£¬½»ÓëÁ泤£¬ÓÃåÈÌØÀÖÆ÷£©ÄãÃǵ±Ïò¡¡ÉñÎÒÃǵÄÁ¦Á¿´óÉù»¶ºô£¬ÏòÑŸ÷µÄ¡¡Éñ·¢Éù»¶ÀÖ£¬ > |
| |
[niv] |
Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob! |
| |
[asv] |
Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob. |
| |
[jnd] |
{To the chief Musician. Upon the Gittith. of Asaph.} Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob; |
| |
[kjv] |
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. |
| |
[nwb] |
To the chief Musician upon Gittith, of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob. |
| |
[rsv] |
To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob! |
| |
[web] |
. Sing aloud to God, our strength!Make a joyful noise to the God of Jacob! |
| |
[ylt] |
To the Overseer. -- `On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob. |
| |
[bbe] |
Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob. |
|
81:2 |
[cbgb] |
³ªÆðÊ«¸è£¬´òÊֹ쬵¯ÃÀÇÙÓëɪ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre. |
| |
[asv] |
Raise a song, and *bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery. |
| |
[jnd] |
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute. |
| |
[kjv] |
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
| |
[nwb] |
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
| |
[rsv] |
Raise a song, sound the timbrel, the sweet lyre with the harp. |
| |
[web] |
. Raise a song, and bring here the tambourine,The pleasant lyre with the harp. |
| |
[ylt] |
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery. |
| |
[bbe] |
Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments. |
|
81:3 |
[cbgb] |
µ±ÔÚÔÂË·£¬²¢ÔÂÍû£¬ÎÒÃǹý½ÚµÄÈÕÆÚ£¬´µ½Ç¡£ < | > |
| |
[niv] |
Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast; |
| |
[asv] |
Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day. |
| |
[jnd] |
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day: |
| |
[kjv] |
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. |
| |
[nwb] |
Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. |
| |
[rsv] |
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day. |
| |
[web] |
. Blow the trumpet at the New Moon,At the full moon, on our feast day. |
| |
[ylt] |
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival, |
| |
[bbe] |
Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day: |
|
81:4 |
[cbgb] |
ÒòÕâÊÇΪÒÔÉ«Áж¨µÄÂÉÀý£¬ÊÇÑŸ÷¡¡ÉñµÄµäÕ¡£ < | > |
| |
[niv] |
this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob. |
| |
[asv] |
For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob. |
| |
[jnd] |
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob; |
| |
[kjv] |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. |
| |
[nwb] |
For this a statute for Israel, a law of the God of Jacob. |
| |
[rsv] |
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob. |
| |
[web] |
. For it is a statute for Israel,An ordinance of the God of Jacob. |
| |
[ylt] |
For a statute to Israel it , An ordinance of the God of Jacob. |
| |
[bbe] |
For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob. |
|
81:5 |
[cbgb] |
ËûÈ¥¹¥»÷°£¼°µØµÄʱºò£¬ÔÚԼɪÖмäÁ¢´ËΪ֤¡£ÎÒÔÚÄÇÀïÌý¼ûÎÒËù²»Ã÷°×µÄÑÔÓï¡£ < | > |
| |
[niv] |
He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand. |
| |
[asv] |
He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out *over the land of Egypt, Where I heard *a language that I knew not. |
| |
[jnd] |
He ordained it in Joseph a testimony, when he went forth over the land of Egypt, I heard a language that I knew not. |
| |
[kjv] |
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. |
| |
[nwb] |
This he ordained in Joseph a testimony, when he went out through the land of Egypt: I heard a language I understood not. |
| |
[rsv] |
He made it a decree in Joseph, when he went out over the land of Egypt. I hear a voice I had not known: |
| |
[web] |
. He appointed it in Joseph for a testimony,When he went out over the land of Egypt,I heard a language that I didn't know. |
| |
[ylt] |
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known -- I hear. |
| |
[bbe] |
He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears. |
|
81:6 |
[cbgb] |
¡¡Éñ˵£¬ÎÒʹÄãµÄ¼çµÃÍÑÖØµ££¬ÄãµÄÊÖ·ÅÏ¿ð×Ó¡£ < | > |
| |
[niv] |
He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket. |
| |
[asv] |
I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket. |
| |
[jnd] |
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket. |
| |
[kjv] |
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. |
| |
[nwb] |
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. |
| |
[rsv] |
"I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket. |
| |
[web] |
. "I removed his shoulder from the burden.His hands were freed from the basket. |
| |
[ylt] |
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over. |
| |
[bbe] |
I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets. |
|
81:7 |
[cbgb] |
ÄãÔÚ¼±ÄÑÖкôÇó£¬ÎҾʹî¾ÈÄã¡£ÎÒÔÚÀ×µÄÒþÃÜ´¦Ó¦ÔÊÄ㣬ÔÚÃ×Àû°ÍË®ÄÇÀïÊÔÑéÄã¡££¨Ï¸À£© < | > |
| |
[niv] |
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. |
| |
[asv] |
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah |
| |
[jnd] |
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
| |
[kjv] |
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
| |
[nwb] |
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
| |
[rsv] |
In distress you called, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Mer'ibah. |
| |
[web] |
. You called in trouble, and I delivered you.I answered you in the secret place of thunder.I tested you at the waters of Meribah."Selah. |
| |
[ylt] |
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. Selah. |
| |
[bbe] |
You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.) |
|
81:8 |
[cbgb] |
ÎÒµÄÃñÄÄ£¬Äãµ±Ìý¡£ÎÒҪȰ½äÄã¡£ÒÔÉ«Áа¢£¬ÉõÔ¸Äã¿ÏÌý´ÓÎÒ¡£ < | > |
| |
[niv] |
"Hear, O my people, and I will warn you-- if you would but listen to me, O Israel! |
| |
[asv] |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me! |
| |
[jnd] |
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me! |
| |
[kjv] |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; |
| |
[nwb] |
Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me; |
| |
[rsv] |
Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me! |
| |
[web] |
. "Hear, my people, and I will testify to you.Israel, if you would listen to me! |
| |
[ylt] |
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me: |
| |
[bbe] |
Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say! |
|
81:9 |
[cbgb] |
ÔÚÄãµ±Öв»¿ÉÓбðµÄ¡¡Éñ¡£Íâ°îµÄ¡¡Éñ£¬ÄãÒ²²»¿Éϰݡ£ < | > |
| |
[niv] |
You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god. |
| |
[asv] |
There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god. |
| |
[jnd] |
There shall no strange ùgod be in thee, neither shalt thou worship any foreign ùgod. |
| |
[kjv] |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
| |
[nwb] |
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
| |
[rsv] |
There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god. |
| |
[web] |
. There shall be no strange god in you,Neither shall you worship any foreign god. |
| |
[ylt] |
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god. |
| |
[bbe] |
There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god. |
|
81:10 |
[cbgb] |
ÎÒÊÇÒ®ºÍ»ªÄãµÄ¡¡Éñ£¬Ôø°ÑÄã´Ó°£¼°µØÁìÉÏÀ´¡£ÄãÒª´ó´óÕſڣ¬ÎҾ͸øÄã³äÂú¡£ < | > |
| |
[niv] |
I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it. |
| |
[asv] |
I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it. |
| |
[jnd] |
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
| |
[kjv] |
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
| |
[nwb] |
I the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
| |
[rsv] |
I am the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it. |
| |
[web] |
. I am Yahweh, your God,Who brought you up out of the land of Egypt.Open your mouth wide, and I will fill it. |
| |
[ylt] |
I Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it. |
| |
[bbe] |
I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food. |
|
81:11 |
[cbgb] |
ÎÞÄÎÎÒµÄÃñ²»ÌýÎÒµÄÉùÒô¡£ÒÔÉ«ÁÐÈ«²»ÀíÎÒ¡£ < | > |
| |
[niv] |
"But my people would not listen to me; Israel would not submit to me. |
| |
[asv] |
But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me. |
| |
[jnd] |
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me. |
| |
[kjv] |
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. |
| |
[nwb] |
But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me. |
| |
[rsv] |
"But my people did not listen to my voice; Israel would have none of me. |
| |
[web] |
. But my people didn't listen to my voice.Israel desired none of me. |
| |
[ylt] |
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me. |
| |
[bbe] |
But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me. |
|
81:12 |
[cbgb] |
ÎÒ±ãÈÎÆ¾ËûÃÇÐÄÀï¸ÕÓ²£¬Ëæ×Ô¼ºµÄ¼ÆÄ±¶øÐС£ < | > |
| |
[niv] |
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices. |
| |
[asv] |
So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels. |
| |
[jnd] |
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels. |
| |
[kjv] |
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. |
| |
[nwb] |
So I gave them up to their own hearts lust: they walked in their own counsels. |
| |
[rsv] |
So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels. |
| |
[web] |
. So I let them go after the stubbornness of their hearts,That they might walk in their own counsels. |
| |
[ylt] |
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels. |
| |
[bbe] |
So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes. |
|
81:13 |
[cbgb] |
ÉõÔ¸ÎÒµÄÃñ¿ÏÌý´ÓÎÒ£¬ÒÔÉ«ÁпÏÐÐÎҵĵÀ¡£ < | > |
| |
[niv] |
"If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways, |
| |
[asv] |
Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways! |
| |
[jnd] |
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways! |
| |
[kjv] |
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
| |
[nwb] |
O that my people had hearkened to me, Israel had walked in my ways! |
| |
[rsv] |
O that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways! |
| |
[web] |
. Oh that my people would listen to me,That Israel would walk in my ways! |
| |
[ylt] |
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk. |
| |
[bbe] |
If only my people would give ear to me, walking in my ways! |
|
81:14 |
[cbgb] |
ÎÒ±ãËÙËÙÖηþËûÃǵijðµÐ£¬·´ÊÖ¹¥»÷ËûÃǵĵÐÈË¡£ < | > |
| |
[niv] |
how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes! |
| |
[asv] |
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries. |
| |
[jnd] |
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
| |
[kjv] |
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
| |
[nwb] |
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
| |
[rsv] |
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their foes. |
| |
[web] |
. I would soon subdue their enemies,And turn my hand against their adversaries. |
| |
[ylt] |
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand, |
| |
[bbe] |
I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them. |
|
81:15 |
[cbgb] |
ºÞÒ®ºÍ»ªµÄÈ˱ØÀ´Í¶½µ£¬µ«ËûµÄ°ÙÐÕ£¬±ØÓÀ¾Ã³¤´æ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever. |
| |
[asv] |
The haters of Jehovah should *submit themselves unto him: But their time should endure for ever. |
| |
[jnd] |
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever. |
| |
[kjv] |
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. |
| |
[nwb] |
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever. |
| |
[rsv] |
Those who hate the LORD would cringe toward him, and their fate would last for ever. |
| |
[web] |
. The haters of Yahweh would cringe before him,And their punishment would last forever. |
| |
[ylt] |
Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is -- to the age. |
| |
[bbe] |
The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal. |
|
81:16 |
[cbgb] |
ËûÒ²±ØÄÃÉϺõÄÂó×Ó¸øËûÃdzԡ£ÓÐÄôÓÅÍʯ³öµÄ·äÃÛ£¬½ÐËûÃDZ¥×ã¡£ < |
| |
[niv] |
But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you." |
| |
[asv] |
He would feed them also with the *finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm |
| |
[jnd] |
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee. |
| |
[kjv] |
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. |
| |
[nwb] |
He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee. |
| |
[rsv] |
I would feed you with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you." |
| |
[web] |
. But he would have also fed them with the finest of the wheat.I will satisfy you with honey out of the rock."A Psalm by Asaph. |
| |
[ylt] |
He causeth him to eat of the fat of wheat, And honey from a rock I satisfy thee! |
| |
[bbe] |
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock. |