|
57:1 |
[cbgb] |
£¨´óÎÀÌÓ±ÜɨÂÞ£¬²ØÔÚ¶´Àï¡£ÄÇʱËû×÷Õâ½ðÊ«£¬½»ÓëÁ泤£¬µ÷ÓÃÐÝÒª»Ù»µ£©¡¡Éñ°¢£¬ÇóÄãÁ¯ÃõÎÒ£¬Á¯ÃõÎÒ¡£ÒòΪÎÒµÄÐÄͶ¿¿Äã¡£ÎÒҪͶ¿¿ÔÚÄã³á°òµÄÒñÏ£¬µÈµ½ÔÖº¦¹ýÈ¥¡£ > |
| |
[niv] |
Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed. |
| |
[asv] |
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast. |
| |
[jnd] |
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast. |
| |
[kjv] |
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. |
| |
[nwb] |
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until calamities are overpast. |
| |
[rsv] |
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when he fled from Saul, in the cave. Be merdiful to me, O God, be merciful to me, for in thee my soul takes refuge; in the shadow of thy wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by. |
| |
[web] |
. Be merciful to me, God, be merciful to me,For my soul takes refuge in you.Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge,Until disaster has passed. |
| |
[ylt] |
To the Overseer. -- `Destroy not.' -- A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over. |
| |
[bbe] |
Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past. |
|
57:2 |
[cbgb] |
ÎÒÒªÇó¸æÖÁ¸ßµÄ¡¡Éñ£¬¾ÍÊÇΪÎÒ³ÉÈ«Öîʵġ¡Éñ¡£ < | > |
| |
[niv] |
I cry out to God Most High, to God, who fulfills for me. |
| |
[asv] |
I will cry unto God Most High, Unto God that performeth all things for me. |
| |
[jnd] |
I will call unto God, the Most High; unto ùGod that performeth for me. |
| |
[kjv] |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
| |
[nwb] |
I will cry to God most high; to God that performeth for me. |
| |
[rsv] |
I cry to God Most High, to God who fulfils his purpose for me. |
| |
[web] |
. I cry out to God Most High,To God who accomplishes my requests for me. |
| |
[ylt] |
I call to God Most High, To God is perfecting for me. |
| |
[bbe] |
I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me. |
|
57:3 |
[cbgb] |
ÄÇÒªÍÌÎÒµÄÈËÈèÂîÎÒµÄʱºò£¬¡¡Éñ´ÓÌìÉϱØÊ©¶÷¾ÈÎÒ¡£Ò²±ØÏòÎÒ·¢³ö´È°®ºÍ³Ïʵ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; God sends his love and his faithfulness. |
| |
[asv] |
He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth. |
| |
[jnd] |
He will send from the heavens and save me; he hath covered with reproach him that would swallow me up. Selah. God hath sent forth his loving-kindness and his truth. |
| |
[kjv] |
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
| |
[nwb] |
He shall send from heaven, and save me the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
| |
[rsv] |
He will send from heaven and save me, he will put to shame those who trample upon me. God will send forth his steadfast love and his faithfulness! |
| |
[web] |
. He will send from heaven, and save me,He rebukes the one who is pursuing me.Selah.God will send out his lovingkindness and his truth. |
| |
[ylt] |
He sendeth from the heaven, and saveth me, He reproached -- who is panting after me. Selah. God sendeth forth His kindness and His truth. |
| |
[bbe] |
He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith. |
|
57:4 |
[cbgb] |
ÎÒµÄÐÔÃüÔÚʨ×ÓÖм䡣ÎÒÌÉÎÔÔÚÐÔÈçÁÒ»ðµÄÊÀÈ˵±ÖС£ËûÃǵÄÑÀ³ÝÊÇǹ£¬¼ý¡£ËûÃǵÄÉàÍ·Êǿ쵶¡£ < | > |
| |
[niv] |
I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords. |
| |
[asv] |
My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword. |
| |
[jnd] |
My soul is in the midst of lions; I lie down them that breathe out flames, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
| |
[kjv] |
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
| |
[nwb] |
My soul among lions: I lie them that are set on fire, the sons of men, whose teeth spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
| |
[rsv] |
I lie in the midst of lions that greedily devour the sons of men; their teeth are spears and arrows, their tongues sharp swords. |
| |
[web] |
. My soul is among lions.I lie among those who are set on fire,Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows,And their tongue a sharp sword. |
| |
[ylt] |
My soul in the midst of lions, I lie down flames -- sons of men, Their teeth a spear and arrows, And their tongue a sharp sword. |
| |
[bbe] |
My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword. |
|
57:5 |
[cbgb] |
¡¡Éñ°¢£¬Ô¸Äã³ç¸ß£¬¹ýÓÚÖîÌì¡£Ô¸ÄãµÄÈÙÒ«£¬¸ß¹ýÈ«µØ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth. |
| |
[asv] |
Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. |
| |
[jnd] |
Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth! |
| |
[kjv] |
Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
| |
[nwb] |
Be thou exalted, O God, above the heavens; thy glory above all the earth. |
| |
[rsv] |
Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth! |
| |
[web] |
. Be exalted, God, above the heavens!Let your glory be above all the earth! |
| |
[ylt] |
Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour. |
| |
[bbe] |
O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth. |
|
57:6 |
[cbgb] |
ËûÃÇΪÎҵĽÅÉèÏÂÍøÂÞ£¬Ñ¹ÖÆÎÒµÄÐÄ¡£ËûÃÇÔÚÎÒÃæÇ°ÍÚÁ˿ӣ¬×Ô¼º·´µôÔÚÆäÖС££¨Ï¸À£© < | > |
| |
[niv] |
They spread a net for my feet-- I was bowed down in distress. They dug a pit in my path-- but they have fallen into it themselves. |
| |
[asv] |
They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah |
| |
[jnd] |
They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah. |
| |
[kjv] |
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. |
| |
[nwb] |
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen . Selah. |
| |
[rsv] |
They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. |
| |
[web] |
. They have prepared a net for my steps.My soul is bowed down.They dig a pit before me.They fall into the midst of it themselves.Selah. |
| |
[ylt] |
A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah. |
| |
[bbe] |
They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.) |
|
57:7 |
[cbgb] |
¡¡Éñ°¢£¬ÎÒÐļᶨ£¬ÎÒÐļᶨ¡£ÎÒÒª³ªÊ«£¬ÎÒÒª¸èËÌ¡£ < | > |
| |
[niv] |
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music. |
| |
[asv] |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. |
| |
[jnd] |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms. |
| |
[kjv] |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
| |
[nwb] |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
| |
[rsv] |
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody! |
| |
[web] |
. My heart is steadfast, God, my heart is steadfast.I will sing, yes, I will sing praises. |
| |
[ylt] |
Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise. |
| |
[bbe] |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise. |
|
57:8 |
[cbgb] |
ÎÒµÄÁé°¢£¬£¨ÔÎÄ×÷ÈÙÒ«£©Äãµ±ÐÑÆð£¬ÇÙɪ°¢£¬ÄãÃǵ±ÐÑÆð¡£ÎÒ×Ô¼ºÒª¼«ÔçÐÑÆð¡£ < | > |
| |
[niv] |
Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. |
| |
[asv] |
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. |
| |
[jnd] |
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn. |
| |
[kjv] |
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
| |
[nwb] |
Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I will awake early. |
| |
[rsv] |
Awake, my soul! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn! |
| |
[web] |
. Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp!I will wake up the dawn. |
| |
[ylt] |
Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn. |
| |
[bbe] |
You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn. |
|
57:9 |
[cbgb] |
Ö÷°¢£¬ÎÒÒªÔÚÍòÃñÖгÆÐ»Äã¡£ÔÚÁаîÖиèËÌÄã¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples. |
| |
[asv] |
I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. |
| |
[jnd] |
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations: |
| |
[kjv] |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
| |
[nwb] |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations. |
| |
[rsv] |
I will give thanks to thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises to thee among the nations. |
| |
[web] |
. I will give thanks to you, Lord, among the peoples.I will sing praises to you among the nations. |
| |
[ylt] |
I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations. |
| |
[bbe] |
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations. |
|
57:10 |
[cbgb] |
ÒòΪÄãµÄ´È°®£¬¸ß¼°ÖîÌì¡£ÄãµÄ³Ïʵ£¬´ïµ½ñ·²Ô¡£ < | > |
| |
[niv] |
For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies. |
| |
[asv] |
For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. |
| |
[jnd] |
For thy loving-kindness is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
| |
[kjv] |
For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
| |
[nwb] |
For thy mercy great to the heavens, and thy truth to the clouds. |
| |
[rsv] |
For thy steadfast love is great to the heavens, thy faithfulness to the clouds. |
| |
[web] |
. For your great lovingkindness reaches to the heavens,And your truth to the skies. |
| |
[ylt] |
For great unto the heavens Thy kindness, And unto the clouds Thy truth. |
| |
[bbe] |
For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds. |
|
57:11 |
[cbgb] |
¡¡Éñ°¢£¬Ô¸Äã³ç¸ß£¬¹ýÓÚÖîÌì¡£Ô¸ÄãµÄÈÙÒ«£¬¸ß¹ýÈ«µØ¡£ < |
| |
[niv] |
Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth. |
| |
[asv] |
Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. Psalm |
| |
[jnd] |
Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth! |
| |
[kjv] |
Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. |
| |
[nwb] |
Be thou exalted, O God, above the heavens: thy glory above all the earth. |
| |
[rsv] |
Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth! |
| |
[web] |
. Be exalted, God, above the heavens.Let your glory be over all the earth.For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David. |
| |
[ylt] |
Be thou exalted above the heavens, O God. Above all the earth Thine honour! |
| |
[bbe] |
Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth. |