|
3:1 |
[cbgb] |
ÎÒÒ¹¼äÌÉÎÔÔÚ´²ÉÏ£¬Ñ°ÕÒÎÒÐÄËù°®µÄ¡£ÎÒѰÕÒËû£¬È´Ñ°²»¼û¡£ > |
| |
[niv] |
Song of Solomon 3 |
| |
[asv] |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[jnd] |
On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[kjv] |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[nwb] |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[rsv] |
Upon my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer. |
| |
[web] |
. By night on my bed,I sought him whom my soul loves.I sought him, but I didn't find him. |
| |
[ylt] |
On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not! |
| |
[bbe] |
By night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him. |
|
3:2 |
[cbgb] |
ÎÒ˵£¬ÎÒÒªÆðÀ´£¬ÓÎÐгÇÖУ¬ÔÚ½ÖÊÐÉÏ£¬ÔÚ¿íÀ«´¦£¬Ñ°ÕÒÎÒÐÄËù°®µÄ¡£ÎÒѰÕÒËû£¬È´Ñ°²»¼û¡£ < | > |
| |
[niv] |
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him. |
| |
[asv] |
I said, I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[jnd] |
I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broadways Will I seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[kjv] |
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[nwb] |
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
| |
[rsv] |
"I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not. |
| |
[web] |
. I will get up now, and go about the city;In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves.I sought him, but I didn't find him. |
| |
[ylt] |
-- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not. |
| |
[bbe] |
I will get up now and go about the town, in the streets and in the wide ways I will go after him who is the love of my soul: I went after him, but I did not see him. |
|
3:3 |
[cbgb] |
³ÇÖÐѲÂß¿´ÊصÄÈËÓö¼ûÎÒ¡£ÎÒÎÊËûÃÇ£¬ÄãÃÇ¿´¼ûÎÒÐÄËù°®µÄûÓС£ < | > |
| |
[niv] |
I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him. |
| |
[asv] |
The watchmen that go about the city found me; To whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? |
| |
[jnd] |
The watchmen that go about the city found me: -- Have ye seen him whom my soul loveth? |
| |
[kjv] |
The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? |
| |
[nwb] |
The watchmen that go about the city found me: , Saw ye him whom my soul loveth? |
| |
[rsv] |
The watchmen found me, as they went about in the city. "Have you seen him whom my soul loves?" |
| |
[web] |
. The watchmen who go about the city found me;"Have you seen him whom my soul loves?" |
| |
[ylt] |
The watchmen have found me, (Who are going round about the city), `Him whom my soul have loved saw ye?' |
| |
[bbe] |
The watchmen who go about the town came by me; to them I said, Have you seen him who is my heart's desire? |
|
3:4 |
[cbgb] |
ÎÒ¸ÕÀ뿪ËûÃÇ£¬¾ÍÓö¼ûÎÒÐÄËù°®µÄ¡£ÎÒÀסËû£¬²»ÈÝËû×ߣ¬ÁìËûÈëÎÒĸ¼Ò£¬µ½»³ÎÒÕßµÄÄÚÊÒ¡£ < | > |
| |
[niv] |
The watchmen found me as they made their rounds in the city. "Have you seen the one my heart loves?" |
| |
[asv] |
It was but a little that I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me. |
| |
[jnd] |
-- Scarcely had I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me. |
| |
[kjv] |
It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. |
| |
[nwb] |
but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. |
| |
[rsv] |
Scarcely had I passed them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. |
| |
[web] |
. I had scarcely passed from them,When I found him whom my soul loves.I held him, and would not let him go,Until I had brought him into my mother's house,Into the chamber of her who conceived me. |
| |
[ylt] |
But a little I passed on from them, Till I found him whom my soul hath loved! I seized him, and let him not go, Till I brought him in unto the house of my mother -- And the chamber of her that conceived me. |
| |
[bbe] |
I was but a little way from them, when I came face to face with him who is the love of my soul. I took him by the hands, and did not let him go, till I had taken him into my mother's house, and into the room of her who gave me birth. |
|
3:5 |
[cbgb] |
Ү·ÈöÀäµÄÖÚÅ®×Ó°¢£¬ÎÒÖ¸×ÅÁçÑò£¬»òÌïÒ°µÄĸ¹Öö¸ÀÄãÃÇ£¬²»Òª¾ª¶¯£¬²»Òª½ÐÐÑÎÒËùÇ×°®µÄ£¬µÈËû×Ô¼ºÇéÔ¸£¨²»Òª½ÐÐÑÔÆÔÆ»ò×÷²»Òª¼¤¶¯°®ÇéµÈËü×Ô·¢£©¡£ < | > |
| |
[niv] |
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me. |
| |
[asv] |
I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please. |
| |
[jnd] |
I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake love, till he please. |
| |
[kjv] |
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. |
| |
[nwb] |
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake love, till he please. |
| |
[rsv] |
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the hinds of the field, that you stir not up nor awaken love until it please. |
| |
[web] |
. I adjure you, daughters of Jerusalem,By the roes, or by the hinds of the field,That you not stir up, nor awaken love,Until it so desires. |
| |
[ylt] |
I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please! |
| |
[bbe] |
I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, let not love be moved till it is ready. |
|
3:6 |
[cbgb] |
ÄÇ´Ó¿õÒ°ÉÏÀ´£¬ÐÎ×´ÈçÑÌÖù£¬Ã»Ò©ºÍÈéÏã²¢ÉÌÈ˸÷ÑùÏã·ÛÞ¹µÄÊÇËÄØ£¿ < | > |
| |
[niv] |
Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires. |
| |
[asv] |
Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? |
| |
[jnd] |
Who is this, that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? ... |
| |
[kjv] |
Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant? |
| |
[nwb] |
Who this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant? |
| |
[rsv] |
What is that coming up from the wilderness, like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant? |
| |
[web] |
. Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke,Perfumed with myrrh and frankincense,With all spices of the merchant? |
| |
[ylt] |
Who this coming up from the wilderness, Like palm-trees of smoke, Perfumed myrrh and frankincense, From every powder of the merchant? |
| |
[bbe] |
Who is this coming out of the waste places like pillars of smoke, perfumed with sweet spices, with all the spices of the trader? |
|
3:7 |
[cbgb] |
¿´ÄÄ£¬ÊÇËùÂÞÃŵĽΡ£ËÄΧÓÐÁùÊ®¸öÓÂÊ¿£¬¶¼ÊÇÒÔÉ«ÁÐÖеÄÓÂÊ¿¡£ < | > |
| |
[niv] |
Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant? |
| |
[asv] |
Behold, it is the litter of Solomon; Threescore mighty men are about it, Of the mighty men of Israel. |
| |
[jnd] |
Behold his couch, Solomon's own: Threescore mighty men are about it, Of the mighty of Israel. |
| |
[kjv] |
Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. |
| |
[nwb] |
Behold his bed, which Solomon's; sixty valiant men about it, of the valiant of Israel. |
| |
[rsv] |
Behold, it is the litter of Solomon! About it are sixty mighty men of the mighty men of Israel, |
| |
[web] |
. Behold, it is Solomon's carriage!Sixty mighty men are around it,Of the mighty men of Israel. |
| |
[ylt] |
Lo, his couch, that Solomon's, Sixty mighty ones around it, Of the mighty of Israel, |
| |
[bbe] |
See, it is the bed of Solomon; sixty men of war are about it, of the army of Israel, |
|
3:8 |
[cbgb] |
ÊÖ¶¼³Öµ¶£¬ÉÆÓÚÕùÕ½£¬Ñü¼äÅåµ¶£¬·À±¸Ò¹¼äÓоª»Å¡£ < | > |
| |
[niv] |
Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel, |
| |
[asv] |
They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night. |
| |
[jnd] |
They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights. |
| |
[kjv] |
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. |
| |
[nwb] |
They all hold swords, expert in war: every man his sword upon his thigh because of fear in the night. |
| |
[rsv] |
all girt with swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against alarms by night. |
| |
[web] |
. They all handle the sword, and are expert in war.Every man has his sword on his thigh,Because of fear in the night. |
| |
[ylt] |
All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night. |
| |
[bbe] |
All of them armed with swords, trained in war; every man has his sword at his side, because of fear in the night. |
|
3:9 |
[cbgb] |
ËùÂÞÃÅÍõÓÃÀû°ÍÄÛľ£¬Îª×Ô¼ºÖÆÔìÒ»³Ë»ª½Î¡£ < | > |
| |
[niv] |
all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night. |
| |
[asv] |
King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon. |
| |
[jnd] |
King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon. |
| |
[kjv] |
King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon. |
| |
[nwb] |
King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon. |
| |
[rsv] |
King Solomon made himself a palanquin from the wood of Lebanon. |
| |
[web] |
. King Solomon made himself a carriageOf the wood of Lebanon. |
| |
[ylt] |
A palanquin king Solomon made for himself, Of the wood of Lebanon, |
| |
[bbe] |
King Solomon made himself a bed of the wood of Lebanon. |
|
3:10 |
[cbgb] |
½ÎÖùÊÇÓÃÒø×öµÄ£¬½Îµ×ÊÇÓýð×öµÄ¡£×øµæÊÇ×ÏÉ«µÄ£¬ÆäÖÐËùÆÌµÄÄËҮ·ÈöÀäÖÚÅ®×ӵİ®Çé¡£ < | > |
| |
[niv] |
King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon. |
| |
[asv] |
He made the pillars thereof of silver, The bottom thereof of gold, the seat of it of purple, The midst thereof being paved with love, From the daughters of Jerusalem. |
| |
[jnd] |
Its pillars he made of silver, Its support of gold, Its seat of purple; The midst thereof was paved love By the daughters of Jerusalem. |
| |
[kjv] |
He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. |
| |
[nwb] |
He made its pillars silver, the bottom of it gold, the covering of it purple, the midst of it being paved love, for the daughters of Jerusalem. |
| |
[rsv] |
He made its posts of silver, its back of gold, its seat of purple; it was lovingly wrought within by the daughters of Jerusalem. |
| |
[web] |
. He made its pillars of silver,Its bottom of gold, its seat of purple,Its midst being paved with love,From the daughters of Jerusalem. |
| |
[ylt] |
Its pillars he made of silver, Its bottom of gold, its seat of purple, Its midst lined love, By the daughters of Jerusalem. |
| |
[bbe] |
He made its pillars of silver, its base of gold, its seat of purple, the middle of it of ebony. |
|
3:11 |
[cbgb] |
Îý°²µÄÖÚÅ®×Ó°¢£¬ÄãÃdzöÈ¥¹Û¿´ËùÂÞÃÅÍõ£¬Í·´÷¹ÚÃᣬÊÇÔÚËû»éóÛµÄÈÕ×Ó£¬ÐÄÖÐϲÀÖµÄʱºò£¬ËûĸÇ׸øËû´÷Éϵġ£ < |
| |
[niv] |
Its posts he made of silver, its base of gold. Its seat was upholstered with purple, its interior lovingly inlaid by the daughters of Jerusalem. |
| |
[asv] |
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon, With the crown wherewith his mother hath crowned him In the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart. |
| |
[jnd] |
Go forth, daughters of Zion, And behold king Solomon With the crown wherewith his mother crowned him In the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart. |
| |
[kjv] |
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart. |
| |
[nwb] |
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown with which his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart. |
| |
[rsv] |
Go forth, O daughters of Zion, and behold King Solomon, with the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the gladness of his heart. |
| |
[web] |
. Go forth, you daughters of Zion, and see king Solomon,With the crown with which his mother has crowned him,In the day of his weddings,In the day of the gladness of his heart.Lover |
| |
[ylt] |
Go forth, and look, ye daughters of Zion, On king Solomon, with the crown, With which his mother crowned him, In the day of his espousals, And in the day of the joy of his heart! |
| |
[bbe] |
Go out, O daughters of Jerusalem, and see King Solomon, with the crown which his mother put on his head on the day when he was married, and on the day of the joy of his heart. |