ʫƪ Psalms 78 << || >>
78:1 [cbgb] £¨ÑÇÈøµÄѵ»åÊ«£©ÎÒµÄÃñÄÄ£¬ÄãÃÅÒªÁôÐÄÌýÎÒµÄѵ»å£¬²à¶úÌýÎÒ¿ÚÖеϰ¡£ >
    [niv] O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
    [asv] Give ear, O my people, to my *law:  Incline your ears to the words of my mouth.  
    [jnd] {An instruction. Of Asaph.} Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.
    [kjv] Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
    [nwb] Maschil of Asaph. Give ear, O my people, my law: incline your ear to the words of my mouth.
    [rsv] A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
    [web] . Hear my law, my people.Turn your ears to the words of my mouth.
    [ylt] An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
    [bbe] Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
78:2 [cbgb] ÎÒÒª¿ª¿Ú˵±ÈÓ÷¡£ÎÒҪ˵³ö¹ÅʱµÄÃÕÓï¡£ < | >
    [niv] I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--
    [asv] I will open my mouth in a parable;  I will utter dark sayings of old,  
    [jnd] I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old,
    [kjv] I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
    [nwb] I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
    [rsv] I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
    [web] . I will open my mouth in a parable.I will utter dark sayings of old,
    [ylt] I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
    [bbe] Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
78:3 [cbgb] ÊÇÎÒÃÇËùÌý¼ûËùÖªµÀµÄ£¬Ò²ÊÇÎÒÃǵÄ׿×Ú¸æËßÎÒÃǵġ£ < | >
    [niv] what we have heard and known, what our fathers have told us.
    [asv] Which we have heard and known,  And our fathers have told us.  
    [jnd] Which we have heard and known, and our fathers have told us:
    [kjv] Which we have heard and known, and our fathers have told us.
    [nwb] Which we have heard and known, and our fathers have told us.
    [rsv] things that we have heard and known, that our fathers have told us.
    [web] . Which we have heard and known,Our fathers have told us.
    [ylt] That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
    [bbe] Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
78:4 [cbgb] ÎÒÃDz»½«ÕâЩÊÂÏòËûÃǵÄ×ÓËïÒþÂ÷¡£Òª½«Ò®ºÍ»ªµÄÃÀµÂºÍËûµÄÄÜÁ¦£¬²¢ËûÆæÃîµÄ×÷Ϊ£¬Êö˵¸øºó´úÌý¡£ < | >
    [niv] We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
    [asv] We will not hide them from their children,  Telling to the generation to come the praises of Jehovah,  And his strength, and his wondrous works that he hath done.  
    [jnd] We will not hide from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done.
    [kjv] We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
    [nwb] We will not hide from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
    [rsv] We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders which he has wrought.
    [web] . We will not hide them from their children,Telling to the generation to come the praises of Yahweh,His strength, and his wondrous works that he has done.
    [ylt] We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
    [bbe] We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
78:5 [cbgb] ÒòΪËûÔÚÑŸ÷ÖÐÁ¢·¨¶È£¬ÔÚÒÔÉ«ÁÐÖÐÉèÂÉ·¨£¬ÊÇËû·Ô¸ÀÎÒÃÇ׿×Ú£¬Òª´«¸ø×ÓËïµÄ¡£ < | >
    [niv] He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,
    [asv] For he established a testimony in Jacob,  And appointed a law in Israel,  Which he commanded our fathers,  That they should make them known to their children;  
    [jnd] For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
    [kjv] For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
    [nwb] For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
    [rsv] He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children;
    [web] . For he established a testimony in Jacob,And appointed a law in Israel,Which he commanded our fathers,That they should make them known to their children;
    [ylt] And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
    [bbe] He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
78:6 [cbgb] ʹ½«ÒªÉúµÄºó´ú×ÓË¿ÉÒÔÏþµÃ¡£ËûÃÇÒ²ÒªÆðÀ´¸æËßËûÃǵÄ×ÓËï¡£ < | >
    [niv] so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
    [asv] That the generation to come might know them, even the children that should be born;  Who should arise and tell them to their children,  
    [jnd] That the generation to come might know , the children that should be born; that they might rise up and tell to their children,
    [kjv] That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
    [nwb] That the generation to come might know , the children should be born; should arise and declare to their children:
    [rsv] that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
    [web] . That the generation to come might know, even the children who should be born;Who should arise and tell their children,
    [ylt] So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
    [bbe] So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
78:7 [cbgb] ºÃ½ÐËûÃÇÑöÍû¡¡Éñ£¬²»Íü¼Ç¡¡ÉñµÄ×÷Ϊ¡£Î©ÒªÊØËûµÄÃüÁî¡£ < | >
    [niv] Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
    [asv] That they might set their hope in God,  And not forget the works of God,  But keep his commandments,  
    [jnd] And that they might set their hope in God, and not forget the works of ùGod, but observe his commandments;
    [kjv] That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
    [nwb] That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
    [rsv] so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
    [web] . That they might set their hope in God,And not forget the works of God,But keep his commandments,
    [ylt] And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
    [bbe] So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
78:8 [cbgb] ²»ÒªÏñËûÃǵÄ׿×Ú£¬ÊÇÍç¹£ã£Äæ¾ÓÐIJ»ÕýÖ®±²£¬Ïò×Å¡¡ÉñÐIJ»³Ïʵ¡£ < | >
    [niv] They would not be like their forefathers-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
    [asv] And might not be as their fathers,  A stubborn and rebellious generation,  A generation *that set not their heart aright,  And whose spirit was not stedfast with God.  
    [jnd] And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not their heart, and whose spirit was not stedfast with ùGod.
    [kjv] And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
    [nwb] And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
    [rsv] and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.
    [web] . And might not be as their fathers,A stubborn and rebellious generation,A generation that didn't make their hearts loyal,Whose spirit was not steadfast with God.
    [ylt] And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God its spirit.
    [bbe] And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
78:9 [cbgb] ÒÔ·¨Á«µÄ×ÓË´ø×űøÆ÷£¬ÄÃ׏­£¬ÁÙÕóÖ®ÈÕ£¬×ªÉíÍËºó¡£ < | >
    [niv] The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
    [asv] The children of Ephraim, being armed and carrying bows,  Turned back in the day of battle.  
    [jnd] The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.
    [kjv] The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
    [nwb] The children of Ephraim, armed, carrying bows, turned back in the day of battle.
    [rsv] The E'phraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle.
    [web] . The children of Ephraim, being armed and carrying bows,Turned back in the day of battle.
    [ylt] Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
    [bbe] The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
78:10 [cbgb] ËûÃDz»×ñÊØ¡¡ÉñµÄÔ¼£¬²»¿ÏÕÕËûµÄÂÉ·¨ÐС£ < | >
    [niv] they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
    [asv] They kept not the covenant of God,  And refused to walk in his law;  
    [jnd] They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
    [kjv] They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
    [nwb] They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
    [rsv] They did not keep God's covenant, but refused to walk according to his law.
    [web] . They didn't keep the covenant of God,And refused to walk in his law.
    [ylt] They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
    [bbe] They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
78:11 [cbgb] ÓÖÍü¼ÇËûËùÐеģ¬ºÍËûÏÔ¸øËûÃÇÆæÃîµÄ×÷Ϊ¡£ < | >
    [niv] They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
    [asv] And they forgat his doings,  And his wondrous works that he had showed them.  
    [jnd] And forgot his doings, and his marvellous works which he had shewn them.
    [kjv] And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
    [nwb] And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
    [rsv] They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them.
    [web] . They forgot his doings,His wondrous works that he had showed them.
    [ylt] And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
    [bbe] They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
78:12 [cbgb] ËûÔÚ°£¼°µØ£¬ÔÚËö°²ÌÔÚËûÃÇ׿×ÚµÄÑÛǰ£¬Ê©ÐÐÆæÊ¡£ < | >
    [niv] He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
    [asv] Marvellous things did he in the sight of their fathers,  In the land of Egypt, in the field of Zoan.  
    [jnd] In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.
    [kjv] Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
    [nwb] Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, the field of Zoan.
    [rsv] In the sight of their fathers he wrought marvels in the land of Egypt, in the fields of Zo'an.
    [web] . Marvelous things did he in the sight of their fathers,In the land of Egypt, in the field of Zoan.
    [ylt] Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt -- the field of Zoan.
    [bbe] He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
78:13 [cbgb] Ëû½«º£·ÖÁÑ£¬Ê¹ËûÃǹýÈ¥¡£ÓÖ½ÐË®Á¢ÆðÈçÀÝ¡£ < | >
    [niv] He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
    [asv] He clave the sea, and caused them to pass through;  And he made the waters to stand as a heap.  
    [jnd] He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap;
    [kjv] He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
    [nwb] He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
    [rsv] He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
    [web] . He split the sea, and caused them to pass through;He made the waters stand as a heap.
    [ylt] He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
    [bbe] The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
78:14 [cbgb] Ëû°×ÈÕÓÃÔÆ²Ê£¬ÖÕÒ¹Óûð¹â£¬Òýµ¼ËûÃÇ¡£ < | >
    [niv] He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
    [asv] In the day-time also he led them with a cloud,  And all the night with a light of fire.  
    [jnd] And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire.
    [kjv] In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
    [nwb] In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
    [rsv] In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light.
    [web] . In the daytime he also led them with a cloud,All the night with a light of fire.
    [ylt] And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
    [bbe] In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
78:15 [cbgb] ËûÔÚ¿õÒ°·ÖÁÑÅÍʯ£¬¶à¶àµÄ¸øËûÃÇË®ºÈ£¬Èç´ÓÉîÔ¨¶ø³ö¡£ < | >
    [niv] He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
    [asv] He clave rocks in the wilderness,  And gave them drink abundantly as out of the depths.  
    [jnd] He clave rocks in the wilderness, and gave drink as out of the depths, abundantly;
    [kjv] He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
    [nwb] He cleaved the rocks in the wilderness, and gave drink as the great depths.
    [rsv] He cleft rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as from the deep.
    [web] . He split rocks in the wilderness,And gave them drink abundantly as out of the depths.
    [ylt] He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep.
    [bbe] The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
78:16 [cbgb] Ëûʹˮ´ÓÅÍʯӿ³ö£¬½ÐË®Èç½­ºÓÏÂÁ÷¡£ < | >
    [niv] he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
    [asv] He brought streams also out of the rock,  And caused waters to run down like rivers.  
    [jnd] And he brought streams out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
    [kjv] He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
    [nwb] He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
    [rsv] He made streams come out of the rock, and caused waters to flow down like rivers.
    [web] . He brought streams also out of the rock,And caused waters to run down like rivers.
    [ylt] And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
    [bbe] He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
78:17 [cbgb] ËûÃÇÈ´ÈԾɵÃ×ïËû£¬ÔÚǬÔïÖ®µØã£ÄæÖÁ¸ßÕß¡£ < | >
    [niv] But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
    [asv] Yet went they on still to sin against him,  To rebel against the Most High in the *desert.  
    [jnd] Yet they still went on sinning against him, provoking the Most High in the desert;
    [kjv] And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
    [nwb] And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
    [rsv] Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert.
    [web] . Yet they still went on to sin against him,To rebel against the Most High in the desert.
    [ylt] And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
    [bbe] And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
78:18 [cbgb] ËûÃÇÐÄÖÐÊÔ̽¡¡Éñ£¬Ëæ×Ô¼ºËùÓûµÄÇóʳÎï¡£ < | >
    [niv] They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
    [asv] And they tempted God in their heart  By asking food *according to their desire.  
    [jnd] And they tempted ùGod in their heart, by asking meat for their lust;
    [kjv] And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
    [nwb] And they tempted God in their heart by asking food for their desire.
    [rsv] They tested God in their heart by demanding the food they craved.
    [web] . They tempted God in their heartBy asking food according to their desire.
    [ylt] And they try God in their heart, To ask food for their lust.
    [bbe] Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
78:19 [cbgb] ²¢ÇÒÍýÂÛ¡¡Éñ£¬Ëµ£¬¡¡ÉñÔÚ¿õÒ°ÆñÄܰÚÉèóÛϯ÷᣿ < | >
    [niv] They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
    [asv] Yea, they spake against God;  They said, Can God prepare a table in the wilderness?  
    [jnd] And they spoke against God: they said, Is ùGod able to prepare a table in the wilderness?
    [kjv] Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
    [nwb] Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
    [rsv] They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
    [web] . Yes, they spoke against God.They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
    [ylt] And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?'
    [bbe] They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
78:20 [cbgb] ËûÔø»÷´òÅÍʯ£¬Ê¹Ë®Ó¿³ö£¬³ÉÁ˽­ºÓ¡£Ëû»¹ÄÜ´ÍÁ¸Ê³÷᣿»¹ÄÜΪËûµÄ°ÙÐÕÔ¥±¸Èâ÷᣿ < | >
    [niv] When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
    [asv] Behold, he smote the rock, so that waters gushed out,  And streams overflowed;  Can he give bread also?  Will he provide flesh for his people?  
    [jnd] Behold, he smote the rock, and waters gushed out, and streams overflowed; is he able to give bread also, or provide flesh for his people?
    [kjv] Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
    [nwb] Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
    [rsv] He smote the rock so that water gushed out and streams overflowed. Can he also give bread, or provide meat for his people?"
    [web] . Behold, he struck the rock, so that waters gushed out,Streams overflowed.Can he give bread also?Will he provide flesh for his people?"
    [ylt] Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
    [bbe] See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
78:21 [cbgb] ËùÒÔÒ®ºÍ»ªÌý¼û£¬¾Í·¢Å­¡£ÓÐÁÒ»ðÏòÑŸ÷ÉÕÆð£¬ÓÐÅ­ÆøÏòÒÔÉ«ÁÐÉÏÌÚ¡£ < | >
    [niv] When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
    [asv] Therefore Jehovah heard, and was wroth;  And a fire was kindled against Jacob,  And anger also went up against Israel;  
    [jnd] Therefore Jehovah heard, and was wroth; and fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel:
    [kjv] Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
    [nwb] Therefore the LORD heard , and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
    [rsv] Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob, his anger mounted against Israel;
    [web] . Therefore Yahweh heard, and was angry.A fire was kindled against Jacob,Anger also went up against Israel,
    [ylt] Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
    [bbe] So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
78:22 [cbgb] ÒòΪËûÃDz»ÐÅ·þ¡¡Éñ£¬²»ÒÐÀµËûµÄ¾È¶÷¡£ < | >
    [niv] for they did not believe in God or trust in his deliverance.
    [asv] Because they believed not in God,  And trusted not in his salvation.  
    [jnd] Because they believed not in God, and confided not in his salvation;
    [kjv] Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
    [nwb] Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
    [rsv] because they had no faith in God, and did not trust his saving power.
    [web] . Because they didn't believe in God,And didn't trust in his salvation.
    [ylt] For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
    [bbe] Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
78:23 [cbgb] ËûÈ´·Ô¸ÀÌì¿Õ£¬ÓÖ³¨¿ªÌìÉϵÄÃÅ¡£ < | >
    [niv] Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
    [asv] Yet he commanded the skies above,  And opened the doors of heaven;  
    [jnd] Though he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens,
    [kjv] Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
    [nwb] Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
    [rsv] Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
    [web] . Yet he commanded the skies above,And opened the doors of heaven.
    [ylt] And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
    [bbe] And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
78:24 [cbgb] ½µÂðÄÄÏñÓê¸øËûÃdzԣ¬½«ÌìÉϵÄÁ¸Ê³´Í¸øËûÃÇ¡£ < | >
    [niv] he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
    [asv] And he rained down manna upon them to eat,  And gave them *food from heaven.  
    [jnd] And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens.
    [kjv] And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
    [nwb] And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
    [rsv] and he rained down upon them manna to eat, and gave them the grain of heaven.
    [web] . He rained down manna on them to eat,And gave them food from the sky.
    [ylt] And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
    [bbe] And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
78:25 [cbgb] ¸÷ÈË»ò×÷È˳ԴóÄÜÕßµÄʳÎï¡£Ëû´ÍÏÂÁ¸Ê³£¬Ê¹ËûÃDZ¥×ã¡£ < | >
    [niv] Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
    [asv] *Man did eat the bread of the mighty:  He sent them food to the full.  
    [jnd] Man did eat the bread of the mighty; he sent them provision to the full.
    [kjv] Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
    [nwb] Man ate angels' food: he sent them food to the full.
    [rsv] Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance.
    [web] . Man ate the bread of angels.He sent them food to the full.
    [ylt] Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
    [bbe] Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
78:26 [cbgb] ËûÁì¶«·çÆðÔÚÌì¿Õ£¬ÓÖÓÃÄÜÁ¦ÒýÁËÄÏ·çÀ´¡£ < | >
    [niv] He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
    [asv] He *caused the east wind to blow in the heavens;  And by his power he guided the south wind.  
    [jnd] He caused the east wind to rise in the heavens, and by his strength he brought the south wind;
    [kjv] He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
    [nwb] He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
    [rsv] He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;
    [web] . He caused the east wind to blow in the sky.By his power he guided the south wind.
    [ylt] He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
    [bbe] He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
78:27 [cbgb] Ëû½µÈâÏñÓêÔÚËûÃǵ±ÖУ¬¶àÈç³¾ÍÁ£¬ÓÖ½µ·ÉÄñ£¬¶àÈ纣ɳ¡£ < | >
    [niv] He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
    [asv] He rained flesh also upon them as the dust,  And winged birds as the sand of the seas:  
    [jnd] And he rained flesh upon them as dust, and feathered fowl as the sand of the seas,
    [kjv] He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
    [nwb] He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
    [rsv] he rained flesh upon them like dust, winged birds like the sand of the seas;
    [web] . He rained also flesh on them as the dust;Winged birds as the sand of the seas.
    [ylt] And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl,
    [bbe] He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
78:28 [cbgb] ÂäÔÚËûÃǵÄÓªÖУ¬ÔÚËûÃÇס´¦µÄËÄÃæ¡£ < | >
    [niv] He made them come down inside their camp, all around their tents.
    [asv] And he let it fall in the midst of their camp,  Round about their habitations.  
    [jnd] And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations:
    [kjv] And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
    [nwb] And he let fall in the midst of their camp, around their habitations.
    [rsv] he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations.
    [web] . He let them fall in the midst of their camp,Around their habitations.
    [ylt] And causeth to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
    [bbe] And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
78:29 [cbgb] ËûÃdzÔÁË£¬¶øÇÒ±¥×ã¡£ÕâÑù£¬¾ÍËæÁËËûÃÇËùÓûµÄ¡£ < | >
    [niv] They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
    [asv] So they did eat, and were well filled;  And he gave them their own desire.  
    [jnd] And they did eat, and were well filled; for that they lusted after, he brought to them.
    [kjv] So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
    [nwb] So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire;
    [rsv] And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
    [web] . So they ate, and were well filled.He gave them their own desire.
    [ylt] And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
    [bbe] So they had food and were full; for he gave them their desire;
78:30 [cbgb] ËûÃÇ̰¶øÎÞÑᣬʳÎﻹÔÚËûÃÇ¿ÚÖеÄʱºò£¬ < | >
    [niv] But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
    [asv] They were not estranged from that which they desired,  Their food was yet in their mouths,  
    [jnd] They were not alienated from their lust, their meat was yet in their mouths,
    [kjv] They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
    [nwb] They were not estranged from their desire: but while their meat yet in their mouths,
    [rsv] But before they had sated their craving, while the food was still in their mouths,
    [web] . They didn't turn from their cravings.Their food was yet in their mouths,
    [ylt] They have not been estranged from their desire, Yet their food in their mouth,
    [bbe] But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
78:31 [cbgb] ¡¡ÉñµÄÅ­Æø£¬¾ÍÏòËûÃÇÉÏÌÚ£¬É±ÁËËûÃÇÄÚÖеķÊ׳ÈË¡£´òµ¹ÒÔÉ«ÁеÄÉÙÄêÈË¡£ < | >
    [niv] God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
    [asv] When the anger of God went up against them,  And slew of the fattest of them,  And smote down the young men of Israel.  
    [jnd] When the anger of God went up against them; and he slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
    [kjv] The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
    [nwb] The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen of Israel.
    [rsv] the anger of God rose against them and he slew the strongest of them, and laid low the picked men of Israel.
    [web] When the anger of God went up against them,And killed some of the fattest of them,And struck down the young men of Israel.
    [ylt] And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
    [bbe] The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
78:32 [cbgb] ËäÊÇÕâÑù£¬ËûÃÇÈԾɷ¸×²»ÐÅËûÆæÃîµÄ×÷Ϊ¡£ < | >
    [niv] In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
    [asv] For all this they sinned still,  And believed not in his wondrous works.  
    [jnd] For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works;
    [kjv] For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
    [nwb] For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
    [rsv] In spite of all this they still sinned; despite his wonders they did not believe.
    [web] . For all this they still sinned,And didn't believe in his wondrous works.
    [ylt] With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
    [bbe] For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
78:33 [cbgb] Òò´ËËû½ÐËûÃǵÄÈÕ×Ó£¬È«¹éÐé¿Õ£¬½ÐËûÃǵÄÄêË꣬¾¡Êô¾ª¿Ö¡£ < | >
    [niv] So he ended their days in futility and their years in terror.
    [asv] Therefore their days did he consume in vanity,  And their years in terror.  
    [jnd] And he consumed their days in vanity, and their years in terror.
    [kjv] Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
    [nwb] Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
    [rsv] So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.
    [web] . Therefore he consumed their days in vanity,And their years in terror.
    [ylt] And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
    [bbe] So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
78:34 [cbgb] ËûɱËûÃǵÄʱºò£¬ËûÃDzÅÇóÎÊËû£¬»ØÐÄתÒ⣬ÇÐÇеÄѰÇó¡¡Éñ¡£ < | >
    [niv] Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
    [asv] When he slew them, then they inquired after him;  And they returned and sought God earnestly.  
    [jnd] When he slew them, then they sought him, and returned and sought early after ùGod;
    [kjv] When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
    [nwb] When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.
    [rsv] When he slew them, they sought for him; they repented and sought God earnestly.
    [web] . When he killed them, then they inquired after him.They returned and sought God earnestly.
    [ylt] If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
    [bbe] When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
78:35 [cbgb] ËûÃÇÒ²×·Äî¡¡ÉñÊÇËûÃǵÄÅÍʯ£¬ÖÁ¸ßµÄ¡¡Éñ£¬ÊÇËûÃǵľÈÊêÖ÷¡£ < | >
    [niv] They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
    [asv] And they remembered that God was their rock,  And the Most High God their redeemer.  
    [jnd] And they remembered that God was their rock, and ùGod, the Most High, their redeemer.
    [kjv] And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
    [nwb] And they remembered that God their rock, and the high God their redeemer.
    [rsv] They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
    [web] . They remembered that God was their rock,The Most High God their redeemer.
    [ylt] And they remember that God their rock, And God Most High their redeemer.
    [bbe] In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
78:36 [cbgb] ËûÃÇÈ´ÓÿÚÏÚÃÄËû£¬ÓÃÉàÏòËû˵»Ñ¡£ < | >
    [niv] But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
    [asv] But they flattered him with their mouth,  And lied unto him with their tongue.  
    [jnd] But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue;
    [kjv] Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
    [nwb] Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
    [rsv] But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.
    [web] . But they flattered him with their mouth,And lied to him with their tongue.
    [ylt] And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
    [bbe] But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
78:37 [cbgb] ÒòËûÃǵÄÐÄÏòËû²»Õý£¬ÔÚËûµÄÔ¼ÉÏ£¬Ò²²»ÖÒÐÄ¡£ < | >
    [niv] their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
    [asv] For their heart was not *right with him,  Neither were they faithful in his covenant.  
    [jnd] For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant.
    [kjv] For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
    [nwb] For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
    [rsv] Their heart was not steadfast toward him; they were not true to his covenant.
    [web] . For their heart was not right with him,Neither were they faithful in his covenant.
    [ylt] And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
    [bbe] And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
78:38 [cbgb] µ«ËûÓÐÁ¯Ãõ£¬ÉâÃâËûÃǵÄ×ïÄõ£¬²»Ãð¾øËûÃÇ¡£¶øÇÒÂÅ´ÎÏûËûµÄÅ­Æø£¬²»·¢¾¡ËûµÄ·ÞÅ­¡£ < | >
    [niv] Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
    [asv] But he, being merciful, forgave their iniquity, and destroyed them not:  Yea, many a time turned he his anger away,  And did not stir up all his wrath.  
    [jnd] But he was merciful: he forgave the iniquity, and destroyed not; but many a time turned he his anger away, and did not stir up all his fury:
    [kjv] But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
    [nwb] But he, full of compassion, forgave iniquity, and destroyed not: yes, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
    [rsv] Yet he, being compassionate, forgave their iniquity, and did not destroy them; he restrained his anger often, and did not stir up all his wrath.
    [web] . But he, being merciful, forgave iniquity, and didn't destroy them.Yes, many times he turned his anger away,And didn't stir up all his wrath.
    [ylt] And He -- the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
    [bbe] But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
78:39 [cbgb] ËûÏëµ½ËûÃDz»¹ýÊÇÑªÆø£¬ÊÇÒ»ÕóÈ¥¶ø²»·µµÄ·ç¡£ < | >
    [niv] He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
    [asv] And he remembered that they were but flesh,  A wind that passeth away, and cometh not again.  
    [jnd] And he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again.
    [kjv] For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
    [nwb] For he remembered that they flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
    [rsv] He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
    [web] . He remembered that they were but flesh,A wind that passes away, and doesn't come again.
    [ylt] And He remembereth that they flesh, A wind going on -- and it returneth not.
    [bbe] So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
78:40 [cbgb] ËûÃÇÔÚ¿õÒ°ã£ÄæËû£¬ÔڻĵؽÐËûµ£ÓÇ£¬ºÎÆä¶àÄØ£¿ < | >
    [niv] How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
    [asv] How oft did they rebel against him in the wilderness,  And grieve him in the desert!  
    [jnd] How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
    [kjv] How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
    [nwb] How oft did they provoke him in the wilderness, grieve him in the desert!
    [rsv] How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!
    [web] . How often did they rebel against him in the wilderness,And grieve him in the desert!
    [ylt] How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
    [bbe] How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
78:41 [cbgb] ËûÃÇÔÙÈýÊÔ̽¡¡Éñ£¬ÈǶ¯ÒÔÉ«ÁеÄÊ¥Õß¡£ < | >
    [niv] Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
    [asv] And they turned again and tempted God,  And *provoked the Holy One of Israel.  
    [jnd] And they turned again and tempted ùGod, and grieved the Holy One of Israel.
    [kjv] Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
    [nwb] Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
    [rsv] They tested him again and again, and provoked the Holy One of Israel.
    [web] . They turned again and tempted God,And provoked the Holy One of Israel.
    [ylt] Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
    [bbe] Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
78:42 [cbgb] ËûÃDz»×·ÄîËûµÄÄÜÁ¦£¨Ô­ÎÄ×÷ÊÖ£©£¬ºÍÊêËûÃÇÍÑÀëµÐÈ˵ÄÈÕ×Ó¡£ < | >
    [niv] They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor,
    [asv] They remember not his hand,  Nor the day when he redeemed them from the adversary;  
    [jnd] They remembered not his hand, the day when he delivered them from the oppressor,
    [kjv] They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
    [nwb] They remembered not his hand, the day when he delivered them from the enemy.
    [rsv] They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;
    [web] . They didn't remember his hand,Nor the day when he redeemed them from the adversary;
    [ylt] They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
    [bbe] They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
78:43 [cbgb] ËûÔõÑùÔÚ°£¼°µØÏÔ¡¡Éñ¼££¬ÔÚËö°²ÌïÏÔÆæÊ¡£ < | >
    [niv] the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
    [asv] How he set his signs in Egypt,  And his wonders in the field of Zoan,  
    [jnd] How he set his signs in Egypt, and his miracles in the field of Zoan;
    [kjv] How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
    [nwb] How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
    [rsv] when he wrought his signs in Egypt, and his miracles in the fields of Zo'an.
    [web] . How he set his signs in Egypt,His wonders in the field of Zoan,
    [ylt] When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
    [bbe] How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
78:44 [cbgb] °ÑËûÃǵĽ­ºÓ£¬²¢ºÓãâµÄË®£¬¶¼±äΪѪ£¬Ê¹ËûÃDz»Äܺȡ£ < | >
    [niv] He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
    [asv] And turned their rivers into blood,  And their streams, so that they could not drink.  
    [jnd] And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;
    [kjv] And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
    [nwb] And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
    [rsv] He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
    [web] . Turned their rivers into blood,Their streams, so that they could not drink.
    [ylt] And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
    [bbe] So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
78:45 [cbgb] Ëû½Ð²ÔÓ¬³ÉȺ£¬ÂäÔÚËûÃǵ±ÖУ¬Îü¾¡ËûÃÇ¡£ÓÖ½ÐÇàÍÜÃðÁËËûÃÇ¡£ < | >
    [niv] He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
    [asv] He sent among them swarms of flies, which devoured them;  And frogs, which destroyed them.  
    [jnd] He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them;
    [kjv] He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
    [nwb] He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
    [rsv] He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
    [web] . He sent among them swarms of flies, which devoured them;Frogs, which destroyed them.
    [ylt] He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
    [bbe] He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
78:46 [cbgb] °ÑËûÃǵÄÍÁ²ú½»¸øÂìòÆ£¬°ÑËûÃÇÐÁ¿àµÃÀ´µÄ½»¸ø»È³æ¡£ < | >
    [niv] He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
    [asv] He gave also their increase unto the caterpillar,  And their labor unto the locust.  
    [jnd] And he gave their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust;
    [kjv] He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
    [nwb] He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
    [rsv] He gave their crops to the caterpillar, and the fruit of their labor to the locust.
    [web] . He gave also their increase to the caterpillar,Their labor to the locust.
    [ylt] And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
    [bbe] He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
78:47 [cbgb] Ëû½µ±ù±¢´ò»µËûÃÇµÄÆÏÌÑÊ÷¡£ÏÂÑÏ˪´ò»µËûÃǵÄÉ£Ê÷¡£ < | >
    [niv] He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
    [asv] He *destroyed their vines with hail,  And their sycomore-trees with *frost.  
    [jnd] He killed their vines with hail, and their sycamore trees with hail-stones;
    [kjv] He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
    [nwb] He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
    [rsv] He destroyed their vines with hail, and their sycamores with frost.
    [web] . He destroyed their vines with hail,Their sycamore-fig trees with frost.
    [ylt] He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
    [bbe] He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
78:48 [cbgb] ÓÖ°ÑËûÃǵÄÉüÐ󽻸ø±ù±¢£¬°ÑËûÃǵÄȺÐ󽻸øÉÁµç¡£ < | >
    [niv] He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
    [asv] He gave over their cattle also to the hail,  And their flocks to hot thunderbolts.  
    [jnd] And he delivered up their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.
    [kjv] He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
    [nwb] He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
    [rsv] He gave over their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.
    [web] . He gave over their cattle also to the hail,And their flocks to hot thunderbolts.
    [ylt] And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
    [bbe] Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
78:49 [cbgb] ËûʹÃÍÁÒµÄÅ­Æø£¬ºÍ·ÞÅ­£¬ÄÕºÞ£¬¿àÄÑ£¬³ÉÁËһȺ½µÔÖµÄʹÕߣ¬ÁÙµ½ËûÃÇ¡£ < | >
    [niv] He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels.
    [asv] He cast upon them the fierceness of his anger,  Wrath, and indignation, and trouble,  *A band of angels of evil.  
    [jnd] He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, -- a mission of angels of woes.
    [kjv] He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
    [nwb] He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels .
    [rsv] He let loose on them his fierce anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
    [web] . He threw on them the fierceness of his anger,Wrath, indignation, and trouble,And a band of angels of evil.
    [ylt] He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers.
    [bbe] He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
78:50 [cbgb] ËûΪ×Ô¼ºµÄÅ­ÆøÐÞÆ½ÁË·£¬½«ËûÃǽ»¸øÎÁÒߣ¬Ê¹ËûÃÇËÀÍö¡£ < | >
    [niv] He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
    [asv] He *made a path for his anger;  He spared not their soul from death,  But gave *their life over to the pestilence,  
    [jnd] He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
    [kjv] He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
    [nwb] He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
    [rsv] He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.
    [web] . He made a path for his anger.He didn't spare their soul from death,But gave their life over to the pestilence,
    [ylt] He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
    [bbe] He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
78:51 [cbgb] ÔÚ°£¼°»÷ɱһÇг¤×Ó£¬ÔÚº¬µÄÕÊÅïÖУ¬»÷ɱËûÃÇǿ׳ʱͷÉúµÄ¡£ < | >
    [niv] He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
    [asv] And smote all the first-born in Egypt,  The *chief of their strength in the tents of Ham.  
    [jnd] And he smote all the firstborn in Egypt, the first-fruits of their vigour in the tents of Ham.
    [kjv] And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
    [nwb] And smote all the first-born in Egypt; the chief of strength in the tabernacles of Ham:
    [rsv] He smote all the first-born in Egypt, the first issue of their strength in the tents of Ham.
    [web] . And struck all the firstborn in Egypt,The chief of their strength in the tents of Ham.
    [ylt] And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
    [bbe] He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
78:52 [cbgb] ËûÈ´Áì³ö×Ô¼ºµÄÃñÈçÑò£¬ÔÚ¿õÒ°ÒýËûÃÇÈçÑòȺ¡£ < | >
    [niv] But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
    [asv] But he led forth his own people like sheep,  And guided them in the wilderness like a flock.  
    [jnd] And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock;
    [kjv] But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
    [nwb] But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
    [rsv] Then he led forth his people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
    [web] . But he led forth his own people like sheep,And guided them in the wilderness like a flock.
    [ylt] And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
    [bbe] But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
78:53 [cbgb] ËûÁìËûÃÇÎÈÎÈÍ×Í׵ģ¬Ê¹ËûÃDz»ÖÁº¦Å¡£º£È´ÑÍûËûÃǵijðµÐ¡£ < | >
    [niv] He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
    [asv] And he led them safely, so that they feared not;  But the sea overwhelmed their enemies.  
    [jnd] And he led them safely, so that they were without fear; and the sea covered their enemies.
    [kjv] And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
    [nwb] And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
    [rsv] He led them in safety, so that they were not afraid; but the sea overwhelmed their enemies.
    [web] . He led them safely, so that they weren't afraid,But the sea overwhelmed their enemies.
    [ylt] And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
    [bbe] He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
78:54 [cbgb] Ëû´øËûÃǵ½×Ô¼ºÊ¥µØµÄ±ß½ç£¬µ½ËûÓÒÊÖËùµÃµÄÕâɽµØ¡£ < | >
    [niv] Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
    [asv] And he brought them to the border of his sanctuary,  To this *mountain, which his right hand had gotten.  
    [jnd] And he brought them to his holy border, this mountain, which his right hand purchased;
    [kjv] And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
    [nwb] And he brought them to the border of his sanctuary, this mountain, his right hand had purchased.
    [rsv] And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.
    [web] . He brought them to the border of his sanctuary,To this mountain, which his right hand had taken.
    [ylt] And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
    [bbe] And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
78:55 [cbgb] ËûÔÚËûÃÇÃæÇ°¸Ï³öÍâ°îÈË£¬ÓÃÉþ×Ó½«Íâ°îµÄµØÁ¿¸øËûÃÇΪҵ£¬½ÐÒÔÉ«ÁÐÖ§ÅɵÄÈË£¬×¡ÔÚËûÃǵÄÕÊÅïÀï¡£ < | >
    [niv] He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
    [asv] He drove out the nations also before them,  And allotted them for an inheritance by line,  And made the tribes of Israel to dwell in their tents.  
    [jnd] And he drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
    [kjv] He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
    [nwb] He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
    [rsv] He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
    [web] . He also drove out the nations before them,Allotted them for an inheritance by line,And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
    [ylt] And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
    [bbe] Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
78:56 [cbgb] ËûÃÇÈÔ¾ÉÊÔ̽ã£ÄæÖÁ¸ßµÄ¡¡Éñ£¬²»ÊØËûµÄ·¨¶È¡£ < | >
    [niv] But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
    [asv] Yet they tempted and rebelled against the Most High God,  And kept not his testimonies;  
    [jnd] But they tempted and provoked God, the Most High, and kept not his testimonies,
    [kjv] Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
    [nwb] Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
    [rsv] Yet they tested and rebelled against the Most High God, and did not observe his testimonies,
    [web] . Yet they tempted and rebelled against the Most High God,And didn't keep his testimonies;
    [ylt] And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
    [bbe] But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
78:57 [cbgb] ·´µ¹Í˺ó£¬ÐйîÕ©£¬ÏñËûÃǵÄ׿×ÚÒ»Ñù¡£ËûÃǸı䣬Èçͬ·­±³µÄ¹­¡£ < | >
    [niv] Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
    [asv] But turned back, and dealt treacherously like their fathers:  They were turned aside like a deceitful bow.  
    [jnd] And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.
    [kjv] But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
    [nwb] But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
    [rsv] but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
    [web] . But turned back, and dealt treacherously like their fathers.They were turned aside like a deceitful bow.
    [ylt] And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
    [bbe] Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
78:58 [cbgb] ÒòËûÃǵÄÇñ̳£¬ÈÇÁËËûµÄÅ­Æø£¬ÒòËûÃǵñ¿ÌµÄżÏñ£¬´¥¶¯ËûµÄ·ßºÞ¡£ < | >
    [niv] They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
    [asv] For they provoked him to anger with their high places,  And moved him to jealousy with their graven images.  
    [jnd] And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
    [kjv] For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
    [nwb] For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
    [rsv] For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their graven images.
    [web] . For they provoked him to anger with their high places,And moved him to jealousy with their engraved images.
    [ylt] And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
    [bbe] They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
78:59 [cbgb] ¡¡ÉñÌý¼û£¬¾Í·¢Å­£¬¼«ÆäÔ÷¶ñÒÔÉ«ÁÐÈË¡£ < | >
    [niv] When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
    [asv] When God heard this, he was wroth,  And greatly abhorred Israel;  
    [jnd] God heard, and was wroth, and greatly abhorred Israel:
    [kjv] When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
    [nwb] When God heard , he was wroth, and greatly abhorred Israel:
    [rsv] When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.
    [web] . When God heard this, he was angry,And greatly abhorred Israel;
    [ylt] God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
    [bbe] When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
78:60 [cbgb] ÉõÖÁËûÀëÆúʾÂÞµÄÕÊÄ»£¬¾ÍÊÇËûÔÚÈ˼äËù´îµÄÕÊÅï¡£ < | >
    [niv] He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
    [asv] So that he forsook the tabernacle of Shiloh,  The tent which he placed among men;  
    [jnd] And he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he had dwelt among men,
    [kjv] So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
    [nwb] So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent he placed among men;
    [rsv] He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among men,
    [web] . So that he forsook the tent of Shiloh,The tent which he placed among men;
    [ylt] And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
    [bbe] So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
78:61 [cbgb] ÓÖ½«ËûµÄÔ¼¹ñÔ­ÎÄ×÷ÄÜÁ¦½»ÓëÈ˰ȥ£¬½«ËûµÄÈÙÒ«½»ÔÚµÐÈËÊÖÖС£ < | >
    [niv] He sent his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
    [asv] And delivered his strength into captivity,  And his glory into the adversary's hand.  
    [jnd] And gave his strength into captivity, and his glory into the hand of the oppressor;
    [kjv] And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
    [nwb] And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
    [rsv] and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
    [web] . And delivered his strength into captivity,His glory into the adversary's hand.
    [ylt] And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
    [bbe] And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
78:62 [cbgb] ²¢½«ËûµÄ°ÙÐÕ½»Óëµ¶½££¬ÏòËûµÄ²úÒµ·¢Å­¡£ < | >
    [niv] He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
    [asv] He gave his people over also unto the sword,  And was wroth with his inheritance.  
    [jnd] And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance:
    [kjv] He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
    [nwb] He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.
    [rsv] He gave his people over to the sword, and vented his wrath on his heritage.
    [web] . He also gave his people over to the sword,And was angry with his inheritance.
    [ylt] And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
    [bbe] He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
78:63 [cbgb] ÉÙÄêÈ˱»»ðÉÕÃð¡£´¦Å®Ò²ÎÞϲ¸è¡£ < | >
    [niv] Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
    [asv] Fire devoured their young men;  And their virgins had no marriage-song.  
    [jnd] The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in song;
    [kjv] The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
    [nwb] The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
    [rsv] Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage song.
    [web] . Fire devoured their young men;Their virgins had no wedding song.
    [ylt] His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
    [bbe] Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
78:64 [cbgb] ¼À˾µ¹ÔÚµ¶Ï¡£¹Ñ¸¾È´²»°§¿Þ¡£ < | >
    [niv] their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
    [asv] Their priests fell by the sword;  And their widows made no lamentation.  
    [jnd] Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
    [kjv] Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
    [nwb] Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
    [rsv] Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
    [web] . Their priests fell by the sword;Their widows made no lamentation.
    [ylt] His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
    [bbe] Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
78:65 [cbgb] ÄÇʱÖ÷ÏñÊÀÈË˯ÐÑ£¬ÏñÓÂÊ¿Òû¾Æºôº°¡£ < | >
    [niv] Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
    [asv] Then the Lord awaked as one out of sleep,  Like a mighty man that shouteth by reason of wine.  
    [jnd] Then the Lord awoke as one out of sleep, like a mighty man that shouteth aloud by reason of wine;
    [kjv] Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
    [nwb] Then the Lord awaked as one out of sleep, like a mighty man that shouteth by reason of wine.
    [rsv] Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine.
    [web] . Then the Lord awakened as one out of sleep,Like a mighty man who shouts by reason of wine.
    [ylt] And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
    [bbe] Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
78:66 [cbgb] Ëû¾Í´òÍËÁËËûµÄµÐÈË£¬½ÐËûÃÇÓÀÃÉÐßÈè¡£ < | >
    [niv] He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
    [asv] And he smote his adversaries backward:  He put them to a perpetual reproach.  
    [jnd] And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach.
    [kjv] And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
    [nwb] And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
    [rsv] And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
    [web] . He struck his adversaries backward.He put them to a perpetual reproach.
    [ylt] And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
    [bbe] His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
78:67 [cbgb] ²¢ÇÒËûÆúµôԼɪµÄÕÊÅ²»¼ðÑ¡ÒÔ·¨Á«Ö§ÅÉ£¬ < | >
    [niv] Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
    [asv] Moreover he refused the tent of Joseph,  And chose not the tribe of Ephraim,  
    [jnd] And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim,
    [kjv] Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
    [nwb] Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
    [rsv] He rejected the tent of Joseph, he did not choose the tribe of E'phraim;
    [web] . Moreover he rejected the tent of Joseph,And didn't choose the tribe of Ephraim,
    [ylt] And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
    [bbe] And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
78:68 [cbgb] È´¼ðÑ¡ÓÌ´óÖ§ÅÉ£¬ËûËùϲ°®µÄÎý°²É½¡£ < | >
    [niv] but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
    [asv] But chose the tribe of Judah,  The mount Zion which he loved.  
    [jnd] But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved;
    [kjv] But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
    [nwb] But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
    [rsv] but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
    [web] . But chose the tribe of Judah,Mount Zion which he loved.
    [ylt] And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
    [bbe] But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
78:69 [cbgb] ¸ÇÔìËûµÄÊ¥Ëù£¬ºÃÏñ¸ß·å£¬ÓÖÏñËû½¨Á¢ÓÀ´æÖ®µØ¡£ < | >
    [niv] He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
    [asv] And he built his sanctuary like the heights,  Like the earth which he hath established for ever.  
    [jnd] And he built his sanctuary like the heights, like the earth which he hath founded for ever.
    [kjv] And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
    [nwb] And he built his sanctuary like high , like the earth which he hath established for ever.
    [rsv] He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded for ever.
    [web] . He built his sanctuary like the heights,Like the earth which he has established forever.
    [ylt] And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
    [bbe] And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
78:70 [cbgb] ÓÖ¼ðÑ¡ËûµÄÆÍÈË´óÎÀ£¬´ÓÑòȦÖн«ËûÕÙÀ´¡£ < | >
    [niv] He chose David his servant and took him from the sheep pens;
    [asv] He chose David also his servant,  And took him from the sheepfolds:  
    [jnd] And he chose David his servant, and took him from the sheepfolds:
    [kjv] He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
    [nwb] He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds:
    [rsv] He chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
    [web] . He also chose David his servant,And took him from the sheepfolds;
    [ylt] And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
    [bbe] He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
78:71 [cbgb] ½ÐËû²»ÔÙ¸ú´ÓÄÇЩ´øÄ̵ÄĸÑò£¬ÎªÒªÄÁÑø×Ô¼ºµÄ°ÙÐÕÑŸ÷£¬ºÍ×Ô¼ºµÄ²úÒµÒÔÉ«ÁС£ < | >
    [niv] from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
    [asv] From following the ewes that have their young he brought him,  To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.  
    [jnd] From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
    [kjv] From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
    [nwb] From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
    [rsv] from tending the ewes that had young he brought him to be the shepherd of Jacob his people, of Israel his inheritance.
    [web] . From following the ewes that have their young he brought himTo be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
    [ylt] From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
    [bbe] From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
78:72 [cbgb] ÓÚÊÇËû°´ÐÄÖеĴ¿Õý£¬ÄÁÑøËûÃÇ£¬ÓÃÊÖÖеÄÇÉÃÒýµ¼ËûÃÇ¡£ <
    [niv] And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
    [asv] So he was their shepherd according to the integrity of his heart,  And guided them by the skilfulness of his hands. Psalm
    [jnd] And he fed them according to the integrity of his heart, and led them by the skilfulness of his hands.
    [kjv] So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
    [nwb] So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
    [rsv] With upright heart he tended them, and guided them with skilful hand.
    [web] . So he was their shepherd according to the integrity of his heart,And guided them by the skillfulness of his hands.A Psalm by Asaph.
    [ylt] And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!
    [bbe] So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands..