|
78:1 |
[cbgb] |
£¨ÑÇÈøµÄѵ»åÊ«£©ÎÒµÄÃñÄÄ£¬ÄãÃÅÒªÁôÐÄÌýÎÒµÄѵ»å£¬²à¶úÌýÎÒ¿ÚÖеϰ¡£ > |
| |
[niv] |
O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth. |
| |
[asv] |
Give ear, O my people, to my *law: Incline your ears to the words of my mouth. |
| |
[jnd] |
{An instruction. Of Asaph.} Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth. |
| |
[kjv] |
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. |
| |
[nwb] |
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, my law: incline your ear to the words of my mouth. |
| |
[rsv] |
A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth! |
| |
[web] |
. Hear my law, my people.Turn your ears to the words of my mouth. |
| |
[ylt] |
An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth. |
| |
[bbe] |
Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth. |
|
78:2 |
[cbgb] |
ÎÒÒª¿ª¿Ú˵±ÈÓ÷¡£ÎÒҪ˵³ö¹ÅʱµÄÃÕÓï¡£ < | > |
| |
[niv] |
I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old-- |
| |
[asv] |
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, |
| |
[jnd] |
I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old, |
| |
[kjv] |
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: |
| |
[nwb] |
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: |
| |
[rsv] |
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old, |
| |
[web] |
. I will open my mouth in a parable.I will utter dark sayings of old, |
| |
[ylt] |
I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old, |
| |
[bbe] |
Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times; |
|
78:3 |
[cbgb] |
ÊÇÎÒÃÇËùÌý¼ûËùÖªµÀµÄ£¬Ò²ÊÇÎÒÃǵÄ׿×Ú¸æËßÎÒÃǵġ£ < | > |
| |
[niv] |
what we have heard and known, what our fathers have told us. |
| |
[asv] |
Which we have heard and known, And our fathers have told us. |
| |
[jnd] |
Which we have heard and known, and our fathers have told us: |
| |
[kjv] |
Which we have heard and known, and our fathers have told us. |
| |
[nwb] |
Which we have heard and known, and our fathers have told us. |
| |
[rsv] |
things that we have heard and known, that our fathers have told us. |
| |
[web] |
. Which we have heard and known,Our fathers have told us. |
| |
[ylt] |
That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us. |
| |
[bbe] |
Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers. |
|
78:4 |
[cbgb] |
ÎÒÃDz»½«ÕâЩÊÂÏòËûÃǵÄ×ÓËïÒþÂ÷¡£Òª½«Ò®ºÍ»ªµÄÃÀµÂºÍËûµÄÄÜÁ¦£¬²¢ËûÆæÃîµÄ×÷Ϊ£¬Êö˵¸øºó´úÌý¡£ < | > |
| |
[niv] |
We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done. |
| |
[asv] |
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done. |
| |
[jnd] |
We will not hide from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done. |
| |
[kjv] |
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. |
| |
[nwb] |
We will not hide from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. |
| |
[rsv] |
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders which he has wrought. |
| |
[web] |
. We will not hide them from their children,Telling to the generation to come the praises of Yahweh,His strength, and his wondrous works that he has done. |
| |
[ylt] |
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done. |
| |
[bbe] |
We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done. |
|
78:5 |
[cbgb] |
ÒòΪËûÔÚÑŸ÷ÖÐÁ¢·¨¶È£¬ÔÚÒÔÉ«ÁÐÖÐÉèÂÉ·¨£¬ÊÇËû·Ô¸ÀÎÒÃÇ׿×Ú£¬Òª´«¸ø×ÓËïµÄ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children, |
| |
[asv] |
For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children; |
| |
[jnd] |
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children; |
| |
[kjv] |
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: |
| |
[nwb] |
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: |
| |
[rsv] |
He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children; |
| |
[web] |
. For he established a testimony in Jacob,And appointed a law in Israel,Which he commanded our fathers,That they should make them known to their children; |
| |
[ylt] |
And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons. |
| |
[bbe] |
He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children; |
|
78:6 |
[cbgb] |
ʹ½«ÒªÉúµÄºó´ú×ÓË¿ÉÒÔÏþµÃ¡£ËûÃÇÒ²ÒªÆðÀ´¸æËßËûÃǵÄ×ÓËï¡£ < | > |
| |
[niv] |
so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children. |
| |
[asv] |
That the generation to come might know them, even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children, |
| |
[jnd] |
That the generation to come might know , the children that should be born; that they might rise up and tell to their children, |
| |
[kjv] |
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: |
| |
[nwb] |
That the generation to come might know , the children should be born; should arise and declare to their children: |
| |
[rsv] |
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children, |
| |
[web] |
. That the generation to come might know, even the children who should be born;Who should arise and tell their children, |
| |
[ylt] |
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons, |
| |
[bbe] |
So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children; |
|
78:7 |
[cbgb] |
ºÃ½ÐËûÃÇÑöÍû¡¡Éñ£¬²»Íü¼Ç¡¡ÉñµÄ×÷Ϊ¡£Î©ÒªÊØËûµÄÃüÁî¡£ < | > |
| |
[niv] |
Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands. |
| |
[asv] |
That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments, |
| |
[jnd] |
And that they might set their hope in God, and not forget the works of ùGod, but observe his commandments; |
| |
[kjv] |
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments: |
| |
[nwb] |
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments: |
| |
[rsv] |
so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments; |
| |
[web] |
. That they might set their hope in God,And not forget the works of God,But keep his commandments, |
| |
[ylt] |
And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands. |
| |
[bbe] |
So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws; |
|
78:8 |
[cbgb] |
²»ÒªÏñËûÃǵÄ׿×Ú£¬ÊÇÍç¹£ã£Äæ¾ÓÐIJ»ÕýÖ®±²£¬Ïò×Å¡¡ÉñÐIJ»³Ïʵ¡£ < | > |
| |
[niv] |
They would not be like their forefathers-- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him. |
| |
[asv] |
And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation *that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God. |
| |
[jnd] |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not their heart, and whose spirit was not stedfast with ùGod. |
| |
[kjv] |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God. |
| |
[nwb] |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God. |
| |
[rsv] |
and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God. |
| |
[web] |
. And might not be as their fathers,A stubborn and rebellious generation,A generation that didn't make their hearts loyal,Whose spirit was not steadfast with God. |
| |
[ylt] |
And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God its spirit. |
| |
[bbe] |
And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God. |
|
78:9 |
[cbgb] |
ÒÔ·¨Á«µÄ×ÓË´ø×űøÆ÷£¬ÄÃ׏£¬ÁÙÕóÖ®ÈÕ£¬×ªÉíÍËºó¡£ < | > |
| |
[niv] |
The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle; |
| |
[asv] |
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle. |
| |
[jnd] |
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle. |
| |
[kjv] |
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. |
| |
[nwb] |
The children of Ephraim, armed, carrying bows, turned back in the day of battle. |
| |
[rsv] |
The E'phraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle. |
| |
[web] |
. The children of Ephraim, being armed and carrying bows,Turned back in the day of battle. |
| |
[ylt] |
Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict. |
| |
[bbe] |
The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight. |
|
78:10 |
[cbgb] |
ËûÃDz»×ñÊØ¡¡ÉñµÄÔ¼£¬²»¿ÏÕÕËûµÄÂÉ·¨ÐС£ < | > |
| |
[niv] |
they did not keep God's covenant and refused to live by his law. |
| |
[asv] |
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law; |
| |
[jnd] |
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; |
| |
[kjv] |
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; |
| |
[nwb] |
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; |
| |
[rsv] |
They did not keep God's covenant, but refused to walk according to his law. |
| |
[web] |
. They didn't keep the covenant of God,And refused to walk in his law. |
| |
[ylt] |
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk, |
| |
[bbe] |
They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law; |
|
78:11 |
[cbgb] |
ÓÖÍü¼ÇËûËùÐеģ¬ºÍËûÏÔ¸øËûÃÇÆæÃîµÄ×÷Ϊ¡£ < | > |
| |
[niv] |
They forgot what he had done, the wonders he had shown them. |
| |
[asv] |
And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them. |
| |
[jnd] |
And forgot his doings, and his marvellous works which he had shewn them. |
| |
[kjv] |
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them. |
| |
[nwb] |
And forgot his works, and his wonders that he had shown them. |
| |
[rsv] |
They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them. |
| |
[web] |
. They forgot his doings,His wondrous works that he had showed them. |
| |
[ylt] |
And they forget His doings, And His wonders that He shewed them. |
| |
[bbe] |
They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see. |
|
78:12 |
[cbgb] |
ËûÔÚ°£¼°µØ£¬ÔÚËö°²ÌÔÚËûÃÇ׿×ÚµÄÑÛǰ£¬Ê©ÐÐÆæÊ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan. |
| |
[asv] |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan. |
| |
[jnd] |
In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan. |
| |
[kjv] |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. |
| |
[nwb] |
Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, the field of Zoan. |
| |
[rsv] |
In the sight of their fathers he wrought marvels in the land of Egypt, in the fields of Zo'an. |
| |
[web] |
. Marvelous things did he in the sight of their fathers,In the land of Egypt, in the field of Zoan. |
| |
[ylt] |
Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt -- the field of Zoan. |
| |
[bbe] |
He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan. |
|
78:13 |
[cbgb] |
Ëû½«º£·ÖÁÑ£¬Ê¹ËûÃǹýÈ¥¡£ÓÖ½ÐË®Á¢ÆðÈçÀÝ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall. |
| |
[asv] |
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap. |
| |
[jnd] |
He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap; |
| |
[kjv] |
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap. |
| |
[nwb] |
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap. |
| |
[rsv] |
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap. |
| |
[web] |
. He split the sea, and caused them to pass through;He made the waters stand as a heap. |
| |
[ylt] |
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap. |
| |
[bbe] |
The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that. |
|
78:14 |
[cbgb] |
Ëû°×ÈÕÓÃÔÆ²Ê£¬ÖÕÒ¹Óûð¹â£¬Òýµ¼ËûÃÇ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night. |
| |
[asv] |
In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire. |
| |
[jnd] |
And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire. |
| |
[kjv] |
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
| |
[nwb] |
In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
| |
[rsv] |
In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light. |
| |
[web] |
. In the daytime he also led them with a cloud,All the night with a light of fire. |
| |
[ylt] |
And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire. |
| |
[bbe] |
In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire. |
|
78:15 |
[cbgb] |
ËûÔÚ¿õÒ°·ÖÁÑÅÍʯ£¬¶à¶àµÄ¸øËûÃÇË®ºÈ£¬Èç´ÓÉîÔ¨¶ø³ö¡£ < | > |
| |
[niv] |
He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas; |
| |
[asv] |
He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths. |
| |
[jnd] |
He clave rocks in the wilderness, and gave drink as out of the depths, abundantly; |
| |
[kjv] |
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. |
| |
[nwb] |
He cleaved the rocks in the wilderness, and gave drink as the great depths. |
| |
[rsv] |
He cleft rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as from the deep. |
| |
[web] |
. He split rocks in the wilderness,And gave them drink abundantly as out of the depths. |
| |
[ylt] |
He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep. |
| |
[bbe] |
The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters. |
|
78:16 |
[cbgb] |
Ëûʹˮ´ÓÅÍʯӿ³ö£¬½ÐË®È罺ÓÏÂÁ÷¡£ < | > |
| |
[niv] |
he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers. |
| |
[asv] |
He brought streams also out of the rock, And caused waters to run down like rivers. |
| |
[jnd] |
And he brought streams out of the rock, and caused waters to run down like rivers. |
| |
[kjv] |
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers. |
| |
[nwb] |
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers. |
| |
[rsv] |
He made streams come out of the rock, and caused waters to flow down like rivers. |
| |
[web] |
. He brought streams also out of the rock,And caused waters to run down like rivers. |
| |
[ylt] |
And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers. |
| |
[bbe] |
He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers. |
|
78:17 |
[cbgb] |
ËûÃÇÈ´ÈԾɵÃ×ïËû£¬ÔÚǬÔïÖ®µØã£ÄæÖÁ¸ßÕß¡£ < | > |
| |
[niv] |
But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High. |
| |
[asv] |
Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the *desert. |
| |
[jnd] |
Yet they still went on sinning against him, provoking the Most High in the desert; |
| |
[kjv] |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. |
| |
[nwb] |
And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness. |
| |
[rsv] |
Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert. |
| |
[web] |
. Yet they still went on to sin against him,To rebel against the Most High in the desert. |
| |
[ylt] |
And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place. |
| |
[bbe] |
And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land; |
|
78:18 |
[cbgb] |
ËûÃÇÐÄÖÐÊÔ̽¡¡Éñ£¬Ëæ×Ô¼ºËùÓûµÄÇóʳÎï¡£ < | > |
| |
[niv] |
They willfully put God to the test by demanding the food they craved. |
| |
[asv] |
And they tempted God in their heart By asking food *according to their desire. |
| |
[jnd] |
And they tempted ùGod in their heart, by asking meat for their lust; |
| |
[kjv] |
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust. |
| |
[nwb] |
And they tempted God in their heart by asking food for their desire. |
| |
[rsv] |
They tested God in their heart by demanding the food they craved. |
| |
[web] |
. They tempted God in their heartBy asking food according to their desire. |
| |
[ylt] |
And they try God in their heart, To ask food for their lust. |
| |
[bbe] |
Testing God in their hearts, requesting meat for their desire. |
|
78:19 |
[cbgb] |
²¢ÇÒÍýÂÛ¡¡Éñ£¬Ëµ£¬¡¡ÉñÔÚ¿õÒ°ÆñÄܰÚÉèóÛϯ÷᣿ < | > |
| |
[niv] |
They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert? |
| |
[asv] |
Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness? |
| |
[jnd] |
And they spoke against God: they said, Is ùGod able to prepare a table in the wilderness? |
| |
[kjv] |
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? |
| |
[nwb] |
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? |
| |
[rsv] |
They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness? |
| |
[web] |
. Yes, they spoke against God.They said, "Can God prepare a table in the wilderness? |
| |
[ylt] |
And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?' |
| |
[bbe] |
They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land? |
|
78:20 |
[cbgb] |
ËûÔø»÷´òÅÍʯ£¬Ê¹Ë®Ó¿³ö£¬³ÉÁ˽ºÓ¡£Ëû»¹ÄÜ´ÍÁ¸Ê³÷᣿»¹ÄÜΪËûµÄ°ÙÐÕÔ¥±¸Èâ÷᣿ < | > |
| |
[niv] |
When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?" |
| |
[asv] |
Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people? |
| |
[jnd] |
Behold, he smote the rock, and waters gushed out, and streams overflowed; is he able to give bread also, or provide flesh for his people? |
| |
[kjv] |
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? |
| |
[nwb] |
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? |
| |
[rsv] |
He smote the rock so that water gushed out and streams overflowed. Can he also give bread, or provide meat for his people?" |
| |
[web] |
. Behold, he struck the rock, so that waters gushed out,Streams overflowed.Can he give bread also?Will he provide flesh for his people?" |
| |
[ylt] |
Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread He able to give? Doth He prepare flesh for His people?' |
| |
[bbe] |
See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people? |
|
78:21 |
[cbgb] |
ËùÒÔÒ®ºÍ»ªÌý¼û£¬¾Í·¢Å¡£ÓÐÁÒ»ðÏòÑŸ÷ÉÕÆð£¬ÓÐÅÆøÏòÒÔÉ«ÁÐÉÏÌÚ¡£ < | > |
| |
[niv] |
When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel, |
| |
[asv] |
Therefore Jehovah heard, and was wroth; And a fire was kindled against Jacob, And anger also went up against Israel; |
| |
[jnd] |
Therefore Jehovah heard, and was wroth; and fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel: |
| |
[kjv] |
Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel; |
| |
[nwb] |
Therefore the LORD heard , and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel; |
| |
[rsv] |
Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob, his anger mounted against Israel; |
| |
[web] |
. Therefore Yahweh heard, and was angry.A fire was kindled against Jacob,Anger also went up against Israel, |
| |
[ylt] |
Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel, |
| |
[bbe] |
So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel; |
|
78:22 |
[cbgb] |
ÒòΪËûÃDz»ÐÅ·þ¡¡Éñ£¬²»ÒÐÀµËûµÄ¾È¶÷¡£ < | > |
| |
[niv] |
for they did not believe in God or trust in his deliverance. |
| |
[asv] |
Because they believed not in God, And trusted not in his salvation. |
| |
[jnd] |
Because they believed not in God, and confided not in his salvation; |
| |
[kjv] |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
| |
[nwb] |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
| |
[rsv] |
because they had no faith in God, and did not trust his saving power. |
| |
[web] |
. Because they didn't believe in God,And didn't trust in his salvation. |
| |
[ylt] |
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation. |
| |
[bbe] |
Because they had no faith in God, and no hope in his salvation. |
|
78:23 |
[cbgb] |
ËûÈ´·Ô¸ÀÌì¿Õ£¬ÓÖ³¨¿ªÌìÉϵÄÃÅ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens; |
| |
[asv] |
Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven; |
| |
[jnd] |
Though he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens, |
| |
[kjv] |
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven, |
| |
[nwb] |
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven, |
| |
[rsv] |
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven; |
| |
[web] |
. Yet he commanded the skies above,And opened the doors of heaven. |
| |
[ylt] |
And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened. |
| |
[bbe] |
And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open; |
|
78:24 |
[cbgb] |
½µÂðÄÄÏñÓê¸øËûÃdzԣ¬½«ÌìÉϵÄÁ¸Ê³´Í¸øËûÃÇ¡£ < | > |
| |
[niv] |
he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven. |
| |
[asv] |
And he rained down manna upon them to eat, And gave them *food from heaven. |
| |
[jnd] |
And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens. |
| |
[kjv] |
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. |
| |
[nwb] |
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. |
| |
[rsv] |
and he rained down upon them manna to eat, and gave them the grain of heaven. |
| |
[web] |
. He rained down manna on them to eat,And gave them food from the sky. |
| |
[ylt] |
And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them. |
| |
[bbe] |
And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven. |
|
78:25 |
[cbgb] |
¸÷ÈË»ò×÷È˳ԴóÄÜÕßµÄʳÎï¡£Ëû´ÍÏÂÁ¸Ê³£¬Ê¹ËûÃDZ¥×ã¡£ < | > |
| |
[niv] |
Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat. |
| |
[asv] |
*Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full. |
| |
[jnd] |
Man did eat the bread of the mighty; he sent them provision to the full. |
| |
[kjv] |
Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. |
| |
[nwb] |
Man ate angels' food: he sent them food to the full. |
| |
[rsv] |
Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance. |
| |
[web] |
. Man ate the bread of angels.He sent them food to the full. |
| |
[ylt] |
Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety. |
| |
[bbe] |
Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure. |
|
78:26 |
[cbgb] |
ËûÁì¶«·çÆðÔÚÌì¿Õ£¬ÓÖÓÃÄÜÁ¦ÒýÁËÄÏ·çÀ´¡£ < | > |
| |
[niv] |
He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power. |
| |
[asv] |
He *caused the east wind to blow in the heavens; And by his power he guided the south wind. |
| |
[jnd] |
He caused the east wind to rise in the heavens, and by his strength he brought the south wind; |
| |
[kjv] |
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. |
| |
[nwb] |
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. |
| |
[rsv] |
He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind; |
| |
[web] |
. He caused the east wind to blow in the sky.By his power he guided the south wind. |
| |
[ylt] |
He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind, |
| |
[bbe] |
He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power. |
|
78:27 |
[cbgb] |
Ëû½µÈâÏñÓêÔÚËûÃǵ±ÖУ¬¶àÈç³¾ÍÁ£¬ÓÖ½µ·ÉÄñ£¬¶àÈ纣ɳ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore. |
| |
[asv] |
He rained flesh also upon them as the dust, And winged birds as the sand of the seas: |
| |
[jnd] |
And he rained flesh upon them as dust, and feathered fowl as the sand of the seas, |
| |
[kjv] |
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: |
| |
[nwb] |
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: |
| |
[rsv] |
he rained flesh upon them like dust, winged birds like the sand of the seas; |
| |
[web] |
. He rained also flesh on them as the dust;Winged birds as the sand of the seas. |
| |
[ylt] |
And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl, |
| |
[bbe] |
He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea, |
|
78:28 |
[cbgb] |
ÂäÔÚËûÃǵÄÓªÖУ¬ÔÚËûÃÇס´¦µÄËÄÃæ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He made them come down inside their camp, all around their tents. |
| |
[asv] |
And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations. |
| |
[jnd] |
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations: |
| |
[kjv] |
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations. |
| |
[nwb] |
And he let fall in the midst of their camp, around their habitations. |
| |
[rsv] |
he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations. |
| |
[web] |
. He let them fall in the midst of their camp,Around their habitations. |
| |
[ylt] |
And causeth to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles. |
| |
[bbe] |
And he let it come down into their resting-place, round about their tents. |
|
78:29 |
[cbgb] |
ËûÃdzÔÁË£¬¶øÇÒ±¥×ã¡£ÕâÑù£¬¾ÍËæÁËËûÃÇËùÓûµÄ¡£ < | > |
| |
[niv] |
They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved. |
| |
[asv] |
So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire. |
| |
[jnd] |
And they did eat, and were well filled; for that they lusted after, he brought to them. |
| |
[kjv] |
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; |
| |
[nwb] |
So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire; |
| |
[rsv] |
And they ate and were well filled, for he gave them what they craved. |
| |
[web] |
. So they ate, and were well filled.He gave them their own desire. |
| |
[ylt] |
And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them. |
| |
[bbe] |
So they had food and were full; for he gave them their desire; |
|
78:30 |
[cbgb] |
ËûÃÇ̰¶øÎÞÑᣬʳÎﻹÔÚËûÃÇ¿ÚÖеÄʱºò£¬ < | > |
| |
[niv] |
But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths, |
| |
[asv] |
They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths, |
| |
[jnd] |
They were not alienated from their lust, their meat was yet in their mouths, |
| |
[kjv] |
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, |
| |
[nwb] |
They were not estranged from their desire: but while their meat yet in their mouths, |
| |
[rsv] |
But before they had sated their craving, while the food was still in their mouths, |
| |
[web] |
. They didn't turn from their cravings.Their food was yet in their mouths, |
| |
[ylt] |
They have not been estranged from their desire, Yet their food in their mouth, |
| |
[bbe] |
But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths, |
|
78:31 |
[cbgb] |
¡¡ÉñµÄÅÆø£¬¾ÍÏòËûÃÇÉÏÌÚ£¬É±ÁËËûÃÇÄÚÖеķÊ׳ÈË¡£´òµ¹ÒÔÉ«ÁеÄÉÙÄêÈË¡£ < | > |
| |
[niv] |
God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel. |
| |
[asv] |
When the anger of God went up against them, And slew of the fattest of them, And smote down the young men of Israel. |
| |
[jnd] |
When the anger of God went up against them; and he slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. |
| |
[kjv] |
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. |
| |
[nwb] |
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen of Israel. |
| |
[rsv] |
the anger of God rose against them and he slew the strongest of them, and laid low the picked men of Israel. |
| |
[web] |
When the anger of God went up against them,And killed some of the fattest of them,And struck down the young men of Israel. |
| |
[ylt] |
And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend. |
| |
[bbe] |
The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel. |
|
78:32 |
[cbgb] |
ËäÊÇÕâÑù£¬ËûÃÇÈԾɷ¸×²»ÐÅËûÆæÃîµÄ×÷Ϊ¡£ < | > |
| |
[niv] |
In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe. |
| |
[asv] |
For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works. |
| |
[jnd] |
For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works; |
| |
[kjv] |
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. |
| |
[nwb] |
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. |
| |
[rsv] |
In spite of all this they still sinned; despite his wonders they did not believe. |
| |
[web] |
. For all this they still sinned,And didn't believe in his wondrous works. |
| |
[ylt] |
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders. |
| |
[bbe] |
For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders. |
|
78:33 |
[cbgb] |
Òò´ËËû½ÐËûÃǵÄÈÕ×Ó£¬È«¹éÐé¿Õ£¬½ÐËûÃǵÄÄêË꣬¾¡Êô¾ª¿Ö¡£ < | > |
| |
[niv] |
So he ended their days in futility and their years in terror. |
| |
[asv] |
Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror. |
| |
[jnd] |
And he consumed their days in vanity, and their years in terror. |
| |
[kjv] |
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble. |
| |
[nwb] |
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble. |
| |
[rsv] |
So he made their days vanish like a breath, and their years in terror. |
| |
[web] |
. Therefore he consumed their days in vanity,And their years in terror. |
| |
[ylt] |
And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble. |
| |
[bbe] |
So their days were wasted like a breath, and their years in trouble. |
|
78:34 |
[cbgb] |
ËûɱËûÃǵÄʱºò£¬ËûÃDzÅÇóÎÊËû£¬»ØÐÄתÒ⣬ÇÐÇеÄѰÇó¡¡Éñ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again. |
| |
[asv] |
When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly. |
| |
[jnd] |
When he slew them, then they sought him, and returned and sought early after ùGod; |
| |
[kjv] |
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. |
| |
[nwb] |
When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God. |
| |
[rsv] |
When he slew them, they sought for him; they repented and sought God earnestly. |
| |
[web] |
. When he killed them, then they inquired after him.They returned and sought God earnestly. |
| |
[ylt] |
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly, |
| |
[bbe] |
When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care; |
|
78:35 |
[cbgb] |
ËûÃÇÒ²×·Äî¡¡ÉñÊÇËûÃǵÄÅÍʯ£¬ÖÁ¸ßµÄ¡¡Éñ£¬ÊÇËûÃǵľÈÊêÖ÷¡£ < | > |
| |
[niv] |
They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer. |
| |
[asv] |
And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer. |
| |
[jnd] |
And they remembered that God was their rock, and ùGod, the Most High, their redeemer. |
| |
[kjv] |
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. |
| |
[nwb] |
And they remembered that God their rock, and the high God their redeemer. |
| |
[rsv] |
They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer. |
| |
[web] |
. They remembered that God was their rock,The Most High God their redeemer. |
| |
[ylt] |
And they remember that God their rock, And God Most High their redeemer. |
| |
[bbe] |
In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour. |
|
78:36 |
[cbgb] |
ËûÃÇÈ´ÓÿÚÏÚÃÄËû£¬ÓÃÉàÏòËû˵»Ñ¡£ < | > |
| |
[niv] |
But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues; |
| |
[asv] |
But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue. |
| |
[jnd] |
But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue; |
| |
[kjv] |
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. |
| |
[nwb] |
Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues. |
| |
[rsv] |
But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues. |
| |
[web] |
. But they flattered him with their mouth,And lied to him with their tongue. |
| |
[ylt] |
And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him, |
| |
[bbe] |
But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him; |
|
78:37 |
[cbgb] |
ÒòËûÃǵÄÐÄÏòËû²»Õý£¬ÔÚËûµÄÔ¼ÉÏ£¬Ò²²»ÖÒÐÄ¡£ < | > |
| |
[niv] |
their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant. |
| |
[asv] |
For their heart was not *right with him, Neither were they faithful in his covenant. |
| |
[jnd] |
For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant. |
| |
[kjv] |
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. |
| |
[nwb] |
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant. |
| |
[rsv] |
Their heart was not steadfast toward him; they were not true to his covenant. |
| |
[web] |
. For their heart was not right with him,Neither were they faithful in his covenant. |
| |
[ylt] |
And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant. |
| |
[bbe] |
And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him. |
|
78:38 |
[cbgb] |
µ«ËûÓÐÁ¯Ãõ£¬ÉâÃâËûÃǵÄ×ïÄõ£¬²»Ãð¾øËûÃÇ¡£¶øÇÒÂÅ´ÎÏûËûµÄÅÆø£¬²»·¢¾¡ËûµÄ·ÞÅ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath. |
| |
[asv] |
But he, being merciful, forgave their iniquity, and destroyed them not: Yea, many a time turned he his anger away, And did not stir up all his wrath. |
| |
[jnd] |
But he was merciful: he forgave the iniquity, and destroyed not; but many a time turned he his anger away, and did not stir up all his fury: |
| |
[kjv] |
But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath. |
| |
[nwb] |
But he, full of compassion, forgave iniquity, and destroyed not: yes, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath. |
| |
[rsv] |
Yet he, being compassionate, forgave their iniquity, and did not destroy them; he restrained his anger often, and did not stir up all his wrath. |
| |
[web] |
. But he, being merciful, forgave iniquity, and didn't destroy them.Yes, many times he turned his anger away,And didn't stir up all his wrath. |
| |
[ylt] |
And He -- the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury. |
| |
[bbe] |
But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry. |
|
78:39 |
[cbgb] |
ËûÏëµ½ËûÃDz»¹ýÊÇÑªÆø£¬ÊÇÒ»ÕóÈ¥¶ø²»·µµÄ·ç¡£ < | > |
| |
[niv] |
He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return. |
| |
[asv] |
And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again. |
| |
[jnd] |
And he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again. |
| |
[kjv] |
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again. |
| |
[nwb] |
For he remembered that they flesh; a wind that passeth away, and cometh not again. |
| |
[rsv] |
He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again. |
| |
[web] |
. He remembered that they were but flesh,A wind that passes away, and doesn't come again. |
| |
[ylt] |
And He remembereth that they flesh, A wind going on -- and it returneth not. |
| |
[bbe] |
So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again. |
|
78:40 |
[cbgb] |
ËûÃÇÔÚ¿õÒ°ã£ÄæËû£¬ÔڻĵؽÐËûµ£ÓÇ£¬ºÎÆä¶àÄØ£¿ < | > |
| |
[niv] |
How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland! |
| |
[asv] |
How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert! |
| |
[jnd] |
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! |
| |
[kjv] |
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! |
| |
[nwb] |
How oft did they provoke him in the wilderness, grieve him in the desert! |
| |
[rsv] |
How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert! |
| |
[web] |
. How often did they rebel against him in the wilderness,And grieve him in the desert! |
| |
[ylt] |
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place? |
| |
[bbe] |
How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places! |
|
78:41 |
[cbgb] |
ËûÃÇÔÙÈýÊÔ̽¡¡Éñ£¬ÈǶ¯ÒÔÉ«ÁеÄÊ¥Õß¡£ < | > |
| |
[niv] |
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel. |
| |
[asv] |
And they turned again and tempted God, And *provoked the Holy One of Israel. |
| |
[jnd] |
And they turned again and tempted ùGod, and grieved the Holy One of Israel. |
| |
[kjv] |
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. |
| |
[nwb] |
Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. |
| |
[rsv] |
They tested him again and again, and provoked the Holy One of Israel. |
| |
[web] |
. They turned again and tempted God,And provoked the Holy One of Israel. |
| |
[ylt] |
Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited. |
| |
[bbe] |
Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel. |
|
78:42 |
[cbgb] |
ËûÃDz»×·ÄîËûµÄÄÜÁ¦£¨ÔÎÄ×÷ÊÖ£©£¬ºÍÊêËûÃÇÍÑÀëµÐÈ˵ÄÈÕ×Ó¡£ < | > |
| |
[niv] |
They did not remember his power-- the day he redeemed them from the oppressor, |
| |
[asv] |
They remember not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary; |
| |
[jnd] |
They remembered not his hand, the day when he delivered them from the oppressor, |
| |
[kjv] |
They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. |
| |
[nwb] |
They remembered not his hand, the day when he delivered them from the enemy. |
| |
[rsv] |
They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe; |
| |
[web] |
. They didn't remember his hand,Nor the day when he redeemed them from the adversary; |
| |
[ylt] |
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary. |
| |
[bbe] |
They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters; |
|
78:43 |
[cbgb] |
ËûÔõÑùÔÚ°£¼°µØÏÔ¡¡Éñ¼££¬ÔÚËö°²ÌïÏÔÆæÊ¡£ < | > |
| |
[niv] |
the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan. |
| |
[asv] |
How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan, |
| |
[jnd] |
How he set his signs in Egypt, and his miracles in the field of Zoan; |
| |
[kjv] |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan. |
| |
[nwb] |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan: |
| |
[rsv] |
when he wrought his signs in Egypt, and his miracles in the fields of Zo'an. |
| |
[web] |
. How he set his signs in Egypt,His wonders in the field of Zoan, |
| |
[ylt] |
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan, |
| |
[bbe] |
How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan; |
|
78:44 |
[cbgb] |
°ÑËûÃǵĽºÓ£¬²¢ºÓãâµÄË®£¬¶¼±äΪѪ£¬Ê¹ËûÃDz»Äܺȡ£ < | > |
| |
[niv] |
He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams. |
| |
[asv] |
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink. |
| |
[jnd] |
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink; |
| |
[kjv] |
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. |
| |
[nwb] |
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. |
| |
[rsv] |
He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams. |
| |
[web] |
. Turned their rivers into blood,Their streams, so that they could not drink. |
| |
[ylt] |
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not. |
| |
[bbe] |
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams. |
|
78:45 |
[cbgb] |
Ëû½Ð²ÔÓ¬³ÉȺ£¬ÂäÔÚËûÃǵ±ÖУ¬Îü¾¡ËûÃÇ¡£ÓÖ½ÐÇàÍÜÃðÁËËûÃÇ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. |
| |
[asv] |
He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them. |
| |
[jnd] |
He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them; |
| |
[kjv] |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| |
[nwb] |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| |
[rsv] |
He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them. |
| |
[web] |
. He sent among them swarms of flies, which devoured them;Frogs, which destroyed them. |
| |
[ylt] |
He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them, |
| |
[bbe] |
He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction. |
|
78:46 |
[cbgb] |
°ÑËûÃǵÄÍÁ²ú½»¸øÂìòÆ£¬°ÑËûÃÇÐÁ¿àµÃÀ´µÄ½»¸ø»È³æ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust. |
| |
[asv] |
He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust. |
| |
[jnd] |
And he gave their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust; |
| |
[kjv] |
He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. |
| |
[nwb] |
He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust. |
| |
[rsv] |
He gave their crops to the caterpillar, and the fruit of their labor to the locust. |
| |
[web] |
. He gave also their increase to the caterpillar,Their labor to the locust. |
| |
[ylt] |
And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust. |
| |
[bbe] |
He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts. |
|
78:47 |
[cbgb] |
Ëû½µ±ù±¢´ò»µËûÃÇµÄÆÏÌÑÊ÷¡£ÏÂÑÏ˪´ò»µËûÃǵÄÉ£Ê÷¡£ < | > |
| |
[niv] |
He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet. |
| |
[asv] |
He *destroyed their vines with hail, And their sycomore-trees with *frost. |
| |
[jnd] |
He killed their vines with hail, and their sycamore trees with hail-stones; |
| |
[kjv] |
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost. |
| |
[nwb] |
He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost. |
| |
[rsv] |
He destroyed their vines with hail, and their sycamores with frost. |
| |
[web] |
. He destroyed their vines with hail,Their sycamore-fig trees with frost. |
| |
[ylt] |
He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost, |
| |
[bbe] |
He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold. |
|
78:48 |
[cbgb] |
ÓÖ°ÑËûÃǵÄÉüÐ󽻸ø±ù±¢£¬°ÑËûÃǵÄȺÐ󽻸øÉÁµç¡£ < | > |
| |
[niv] |
He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning. |
| |
[asv] |
He gave over their cattle also to the hail, And their flocks to hot thunderbolts. |
| |
[jnd] |
And he delivered up their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts. |
| |
[kjv] |
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. |
| |
[nwb] |
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. |
| |
[rsv] |
He gave over their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts. |
| |
[web] |
. He gave over their cattle also to the hail,And their flocks to hot thunderbolts. |
| |
[ylt] |
And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames. |
| |
[bbe] |
Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks. |
|
78:49 |
[cbgb] |
ËûʹÃÍÁÒµÄÅÆø£¬ºÍ·ÞÅ£¬ÄÕºÞ£¬¿àÄÑ£¬³ÉÁËһȺ½µÔÖµÄʹÕߣ¬ÁÙµ½ËûÃÇ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels. |
| |
[asv] |
He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, *A band of angels of evil. |
| |
[jnd] |
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, -- a mission of angels of woes. |
| |
[kjv] |
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. |
| |
[nwb] |
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels . |
| |
[rsv] |
He let loose on them his fierce anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels. |
| |
[web] |
. He threw on them the fierceness of his anger,Wrath, indignation, and trouble,And a band of angels of evil. |
| |
[ylt] |
He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers. |
| |
[bbe] |
He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them. |
|
78:50 |
[cbgb] |
ËûΪ×Ô¼ºµÄÅÆøÐÞÆ½ÁË·£¬½«ËûÃǽ»¸øÎÁÒߣ¬Ê¹ËûÃÇËÀÍö¡£ < | > |
| |
[niv] |
He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague. |
| |
[asv] |
He *made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave *their life over to the pestilence, |
| |
[jnd] |
He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; |
| |
[kjv] |
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; |
| |
[nwb] |
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; |
| |
[rsv] |
He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague. |
| |
[web] |
. He made a path for his anger.He didn't spare their soul from death,But gave their life over to the pestilence, |
| |
[ylt] |
He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up. |
| |
[bbe] |
He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease. |
|
78:51 |
[cbgb] |
ÔÚ°£¼°»÷ɱһÇг¤×Ó£¬ÔÚº¬µÄÕÊÅïÖУ¬»÷ɱËûÃÇǿ׳ʱͷÉúµÄ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham. |
| |
[asv] |
And smote all the first-born in Egypt, The *chief of their strength in the tents of Ham. |
| |
[jnd] |
And he smote all the firstborn in Egypt, the first-fruits of their vigour in the tents of Ham. |
| |
[kjv] |
And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham: |
| |
[nwb] |
And smote all the first-born in Egypt; the chief of strength in the tabernacles of Ham: |
| |
[rsv] |
He smote all the first-born in Egypt, the first issue of their strength in the tents of Ham. |
| |
[web] |
. And struck all the firstborn in Egypt,The chief of their strength in the tents of Ham. |
| |
[ylt] |
And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham. |
| |
[bbe] |
He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham; |
|
78:52 |
[cbgb] |
ËûÈ´Áì³ö×Ô¼ºµÄÃñÈçÑò£¬ÔÚ¿õÒ°ÒýËûÃÇÈçÑòȺ¡£ < | > |
| |
[niv] |
But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert. |
| |
[asv] |
But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock. |
| |
[jnd] |
And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock; |
| |
[kjv] |
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. |
| |
[nwb] |
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. |
| |
[rsv] |
Then he led forth his people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. |
| |
[web] |
. But he led forth his own people like sheep,And guided them in the wilderness like a flock. |
| |
[ylt] |
And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness, |
| |
[bbe] |
But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock. |
|
78:53 |
[cbgb] |
ËûÁìËûÃÇÎÈÎÈÍ×Í׵ģ¬Ê¹ËûÃDz»ÖÁº¦Å¡£º£È´ÑÍûËûÃǵijðµÐ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies. |
| |
[asv] |
And he led them safely, so that they feared not; But the sea overwhelmed their enemies. |
| |
[jnd] |
And he led them safely, so that they were without fear; and the sea covered their enemies. |
| |
[kjv] |
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies. |
| |
[nwb] |
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies. |
| |
[rsv] |
He led them in safety, so that they were not afraid; but the sea overwhelmed their enemies. |
| |
[web] |
. He led them safely, so that they weren't afraid,But the sea overwhelmed their enemies. |
| |
[ylt] |
And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered. |
| |
[bbe] |
He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea. |
|
78:54 |
[cbgb] |
Ëû´øËûÃǵ½×Ô¼ºÊ¥µØµÄ±ß½ç£¬µ½ËûÓÒÊÖËùµÃµÄÕâɽµØ¡£ < | > |
| |
[niv] |
Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken. |
| |
[asv] |
And he brought them to the border of his sanctuary, To this *mountain, which his right hand had gotten. |
| |
[jnd] |
And he brought them to his holy border, this mountain, which his right hand purchased; |
| |
[kjv] |
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased. |
| |
[nwb] |
And he brought them to the border of his sanctuary, this mountain, his right hand had purchased. |
| |
[rsv] |
And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won. |
| |
[web] |
. He brought them to the border of his sanctuary,To this mountain, which his right hand had taken. |
| |
[ylt] |
And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got, |
| |
[bbe] |
And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his; |
|
78:55 |
[cbgb] |
ËûÔÚËûÃÇÃæÇ°¸Ï³öÍâ°îÈË£¬ÓÃÉþ×Ó½«Íâ°îµÄµØÁ¿¸øËûÃÇΪҵ£¬½ÐÒÔÉ«ÁÐÖ§ÅɵÄÈË£¬×¡ÔÚËûÃǵÄÕÊÅïÀï¡£ < | > |
| |
[niv] |
He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes. |
| |
[asv] |
He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents. |
| |
[jnd] |
And he drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. |
| |
[kjv] |
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. |
| |
[nwb] |
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. |
| |
[rsv] |
He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents. |
| |
[web] |
. He also drove out the nations before them,Allotted them for an inheritance by line,And made the tribes of Israel to dwell in their tents. |
| |
[ylt] |
And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents, |
| |
[bbe] |
Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place. |
|
78:56 |
[cbgb] |
ËûÃÇÈÔ¾ÉÊÔ̽ã£ÄæÖÁ¸ßµÄ¡¡Éñ£¬²»ÊØËûµÄ·¨¶È¡£ < | > |
| |
[niv] |
But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes. |
| |
[asv] |
Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies; |
| |
[jnd] |
But they tempted and provoked God, the Most High, and kept not his testimonies, |
| |
[kjv] |
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies: |
| |
[nwb] |
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies: |
| |
[rsv] |
Yet they tested and rebelled against the Most High God, and did not observe his testimonies, |
| |
[web] |
. Yet they tempted and rebelled against the Most High God,And didn't keep his testimonies; |
| |
[ylt] |
And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept. |
| |
[bbe] |
But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws; |
|
78:57 |
[cbgb] |
·´µ¹Í˺ó£¬ÐйîÕ©£¬ÏñËûÃǵÄ׿×ÚÒ»Ñù¡£ËûÃǸı䣬Èçͬ·±³µÄ¹¡£ < | > |
| |
[niv] |
Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow. |
| |
[asv] |
But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow. |
| |
[jnd] |
And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow. |
| |
[kjv] |
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. |
| |
[nwb] |
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. |
| |
[rsv] |
but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow. |
| |
[web] |
. But turned back, and dealt treacherously like their fathers.They were turned aside like a deceitful bow. |
| |
[ylt] |
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow, |
| |
[bbe] |
Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow. |
|
78:58 |
[cbgb] |
ÒòËûÃǵÄÇñ̳£¬ÈÇÁËËûµÄÅÆø£¬ÒòËûÃǵñ¿ÌµÄżÏñ£¬´¥¶¯ËûµÄ·ßºÞ¡£ < | > |
| |
[niv] |
They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols. |
| |
[asv] |
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images. |
| |
[jnd] |
And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| |
[kjv] |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| |
[nwb] |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| |
[rsv] |
For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their graven images. |
| |
[web] |
. For they provoked him to anger with their high places,And moved him to jealousy with their engraved images. |
| |
[ylt] |
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous, |
| |
[bbe] |
They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images. |
|
78:59 |
[cbgb] |
¡¡ÉñÌý¼û£¬¾Í·¢Å£¬¼«ÆäÔ÷¶ñÒÔÉ«ÁÐÈË¡£ < | > |
| |
[niv] |
When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely. |
| |
[asv] |
When God heard this, he was wroth, And greatly abhorred Israel; |
| |
[jnd] |
God heard, and was wroth, and greatly abhorred Israel: |
| |
[kjv] |
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: |
| |
[nwb] |
When God heard , he was wroth, and greatly abhorred Israel: |
| |
[rsv] |
When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel. |
| |
[web] |
. When God heard this, he was angry,And greatly abhorred Israel; |
| |
[ylt] |
God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel. |
| |
[bbe] |
When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely; |
|
78:60 |
[cbgb] |
ÉõÖÁËûÀëÆúʾÂÞµÄÕÊÄ»£¬¾ÍÊÇËûÔÚÈ˼äËù´îµÄÕÊÅï¡£ < | > |
| |
[niv] |
He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men. |
| |
[asv] |
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, The tent which he placed among men; |
| |
[jnd] |
And he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he had dwelt among men, |
| |
[kjv] |
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men; |
| |
[nwb] |
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent he placed among men; |
| |
[rsv] |
He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among men, |
| |
[web] |
. So that he forsook the tent of Shiloh,The tent which he placed among men; |
| |
[ylt] |
And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men, |
| |
[bbe] |
So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men; |
|
78:61 |
[cbgb] |
ÓÖ½«ËûµÄÔ¼¹ñÔÎÄ×÷ÄÜÁ¦½»ÓëÈ˰ȥ£¬½«ËûµÄÈÙÒ«½»ÔÚµÐÈËÊÖÖС£ < | > |
| |
[niv] |
He sent his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy. |
| |
[asv] |
And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversary's hand. |
| |
[jnd] |
And gave his strength into captivity, and his glory into the hand of the oppressor; |
| |
[kjv] |
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand. |
| |
[nwb] |
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand. |
| |
[rsv] |
and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe. |
| |
[web] |
. And delivered his strength into captivity,His glory into the adversary's hand. |
| |
[ylt] |
And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary, |
| |
[bbe] |
And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater. |
|
78:62 |
[cbgb] |
²¢½«ËûµÄ°ÙÐÕ½»Óëµ¶½££¬ÏòËûµÄ²úÒµ·¢Å¡£ < | > |
| |
[niv] |
He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance. |
| |
[asv] |
He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance. |
| |
[jnd] |
And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance: |
| |
[kjv] |
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance. |
| |
[nwb] |
He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance. |
| |
[rsv] |
He gave his people over to the sword, and vented his wrath on his heritage. |
| |
[web] |
. He also gave his people over to the sword,And was angry with his inheritance. |
| |
[ylt] |
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry. |
| |
[bbe] |
He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage. |
|
78:63 |
[cbgb] |
ÉÙÄêÈ˱»»ðÉÕÃð¡£´¦Å®Ò²ÎÞϲ¸è¡£ < | > |
| |
[niv] |
Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs; |
| |
[asv] |
Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song. |
| |
[jnd] |
The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in song; |
| |
[kjv] |
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. |
| |
[nwb] |
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. |
| |
[rsv] |
Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage song. |
| |
[web] |
. Fire devoured their young men;Their virgins had no wedding song. |
| |
[ylt] |
His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised. |
| |
[bbe] |
Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song. |
|
78:64 |
[cbgb] |
¼À˾µ¹ÔÚµ¶Ï¡£¹Ñ¸¾È´²»°§¿Þ¡£ < | > |
| |
[niv] |
their priests were put to the sword, and their widows could not weep. |
| |
[asv] |
Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation. |
| |
[jnd] |
Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation. |
| |
[kjv] |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
| |
[nwb] |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
| |
[rsv] |
Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation. |
| |
[web] |
. Their priests fell by the sword;Their widows made no lamentation. |
| |
[ylt] |
His priests by the sword have fallen, And their widows weep not. |
| |
[bbe] |
Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them. |
|
78:65 |
[cbgb] |
ÄÇʱÖ÷ÏñÊÀÈË˯ÐÑ£¬ÏñÓÂÊ¿Òû¾Æºôº°¡£ < | > |
| |
[niv] |
Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine. |
| |
[asv] |
Then the Lord awaked as one out of sleep, Like a mighty man that shouteth by reason of wine. |
| |
[jnd] |
Then the Lord awoke as one out of sleep, like a mighty man that shouteth aloud by reason of wine; |
| |
[kjv] |
Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine. |
| |
[nwb] |
Then the Lord awaked as one out of sleep, like a mighty man that shouteth by reason of wine. |
| |
[rsv] |
Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine. |
| |
[web] |
. Then the Lord awakened as one out of sleep,Like a mighty man who shouts by reason of wine. |
| |
[ylt] |
And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine. |
| |
[bbe] |
Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine. |
|
78:66 |
[cbgb] |
Ëû¾Í´òÍËÁËËûµÄµÐÈË£¬½ÐËûÃÇÓÀÃÉÐßÈè¡£ < | > |
| |
[niv] |
He beat back his enemies; he put them to everlasting shame. |
| |
[asv] |
And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach. |
| |
[jnd] |
And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach. |
| |
[kjv] |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
| |
[nwb] |
And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach. |
| |
[rsv] |
And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame. |
| |
[web] |
. He struck his adversaries backward.He put them to a perpetual reproach. |
| |
[ylt] |
And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them, |
| |
[bbe] |
His haters were turned back by his blows and shamed for ever. |
|
78:67 |
[cbgb] |
²¢ÇÒËûÆúµôԼɪµÄÕÊÅ²»¼ðÑ¡ÒÔ·¨Á«Ö§ÅÉ£¬ < | > |
| |
[niv] |
Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim; |
| |
[asv] |
Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim, |
| |
[jnd] |
And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim, |
| |
[kjv] |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
| |
[nwb] |
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: |
| |
[rsv] |
He rejected the tent of Joseph, he did not choose the tribe of E'phraim; |
| |
[web] |
. Moreover he rejected the tent of Joseph,And didn't choose the tribe of Ephraim, |
| |
[ylt] |
And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed. |
| |
[bbe] |
And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim; |
|
78:68 |
[cbgb] |
È´¼ðÑ¡ÓÌ´óÖ§ÅÉ£¬ËûËùϲ°®µÄÎý°²É½¡£ < | > |
| |
[niv] |
but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved. |
| |
[asv] |
But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved. |
| |
[jnd] |
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved; |
| |
[kjv] |
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. |
| |
[nwb] |
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. |
| |
[rsv] |
but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves. |
| |
[web] |
. But chose the tribe of Judah,Mount Zion which he loved. |
| |
[ylt] |
And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved, |
| |
[bbe] |
But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure. |
|
78:69 |
[cbgb] |
¸ÇÔìËûµÄÊ¥Ëù£¬ºÃÏñ¸ß·å£¬ÓÖÏñËû½¨Á¢ÓÀ´æÖ®µØ¡£ < | > |
| |
[niv] |
He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever. |
| |
[asv] |
And he built his sanctuary like the heights, Like the earth which he hath established for ever. |
| |
[jnd] |
And he built his sanctuary like the heights, like the earth which he hath founded for ever. |
| |
[kjv] |
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever. |
| |
[nwb] |
And he built his sanctuary like high , like the earth which he hath established for ever. |
| |
[rsv] |
He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded for ever. |
| |
[web] |
. He built his sanctuary like the heights,Like the earth which he has established forever. |
| |
[ylt] |
And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age. |
| |
[bbe] |
And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever. |
|
78:70 |
[cbgb] |
ÓÖ¼ðÑ¡ËûµÄÆÍÈË´óÎÀ£¬´ÓÑòȦÖн«ËûÕÙÀ´¡£ < | > |
| |
[niv] |
He chose David his servant and took him from the sheep pens; |
| |
[asv] |
He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds: |
| |
[jnd] |
And he chose David his servant, and took him from the sheepfolds: |
| |
[kjv] |
He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: |
| |
[nwb] |
He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds: |
| |
[rsv] |
He chose David his servant, and took him from the sheepfolds; |
| |
[web] |
. He also chose David his servant,And took him from the sheepfolds; |
| |
[ylt] |
And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock, |
| |
[bbe] |
He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks; |
|
78:71 |
[cbgb] |
½ÐËû²»ÔÙ¸ú´ÓÄÇЩ´øÄ̵ÄĸÑò£¬ÎªÒªÄÁÑø×Ô¼ºµÄ°ÙÐÕÑŸ÷£¬ºÍ×Ô¼ºµÄ²úÒµÒÔÉ«ÁС£ < | > |
| |
[niv] |
from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance. |
| |
[asv] |
From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance. |
| |
[jnd] |
From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
| |
[kjv] |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
| |
[nwb] |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
| |
[rsv] |
from tending the ewes that had young he brought him to be the shepherd of Jacob his people, of Israel his inheritance. |
| |
[web] |
. From following the ewes that have their young he brought himTo be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance. |
| |
[ylt] |
From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance. |
| |
[bbe] |
From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage. |
|
78:72 |
[cbgb] |
ÓÚÊÇËû°´ÐÄÖеĴ¿Õý£¬ÄÁÑøËûÃÇ£¬ÓÃÊÖÖеÄÇÉÃÒýµ¼ËûÃÇ¡£ < |
| |
[niv] |
And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them. |
| |
[asv] |
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands. Psalm |
| |
[jnd] |
And he fed them according to the integrity of his heart, and led them by the skilfulness of his hands. |
| |
[kjv] |
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands. |
| |
[nwb] |
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands. |
| |
[rsv] |
With upright heart he tended them, and guided them with skilful hand. |
| |
[web] |
. So he was their shepherd according to the integrity of his heart,And guided them by the skillfulness of his hands.A Psalm by Asaph. |
| |
[ylt] |
And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them! |
| |
[bbe] |
So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.. |