就像这样子啦:
【和合本】 箴8:22在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。
KJV 英 箴8:22The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
NIV 英 箴8:22"The LORD brought me forth as the first of his works,, before his deeds of old;
吕振中 箴8:22在永恒主行化之起头、他就造了我,做他从太初所作的头一项。
【新译本】 箴8:22在耶和华创造的开始,在太初创造一切以先,就有了我。
现代译 箴8:22上主在造化之初,在亘古,他先造我。当代译 箴8:22“在造化的起头,万物的创造以先,就已经有了我。
【思高本】 箴8:22上主自始即拿我作他行动的起始,作他作为的开端。
文理本 箴8:22耶和华造我、在其经营之始、古昔造化之先
我十分希望能够恢复此功能,这有助于我深入理解经文中的道理
|
回复: 只要点击章数字就能看到了啊! |
|